Alabina feat. Ishtar & Los Niños De Sara - Comme Toi - New - traduction des paroles en allemand




Comme Toi - New
Wie Du - Neu
Elle avait les yeux clairs et la robe en velours
Sie hatte helle Augen und ein Samtkleid an
À côté de sa mère et la famille autour
Neben ihrer Mutter und der Familie im Kreis
Elle pose un peu distraite au doux soleil de la fin du jour
Sie steht etwas abwesend in der milden Abendsonne
La photo n′est pas bonne mais l'on peut y voir
Das Foto ist nicht gut, doch man kann darauf sehen
Le bonheur en personne et la douceur d′un soir
Das Glück in Person und die Sanftheit eines Abends
Elle aimait la musique surtout Schuman et puis Mozart
Sie liebte Musik, besonders Schumann und dann Mozart
Comme toi, comme toi, comme toi
Wie du, wie du, wie du
Comme toi, comme toi, comme toi
Wie du, wie du, wie du
Elle allait à l'école au village d'en bas
Sie ging zur Schule im Dorf unten
Elle apprenait les livres elle apprenait les lois
Sie lernte Bücher, sie lernte Gesetze
Elle chantait les grenouilles et les princesses qui dorment au bois
Sie sang von Fröschen und Prinzessinnen, die im Wald schlafen
Elle aimait sa poupée, elle aimait ses amis
Sie liebte ihre Puppe, sie liebte ihre Freunde
Surtout Ruth et Anna et surtout Jérémie
Vor allem Ruth und Anna und vor allem Jérémie
Et ils se marieraient un jour peut-être à Varsovie
Und sie würden eines Tages vielleicht in Warschau heiraten
Comme toi comme toi, comme toi
Wie du, wie du, wie du
Comme toi, comme toi, comme toi
Wie du, wie du, wie du
Comme toi que je regarde tout bas
Wie du, den ich heimlich betrachte
Comme toi qui dort en rêvant à quoi
Wie du, der träumend schläft
Comme toi, comme toi, comme toi
Wie du, wie du, wie du
Elle s′appelait Sarah, elle n′avait pas huit ans
Sie hieß Sarah, sie war keine acht Jahre alt
Sa vie c'était douceur, rêves et nuages blancs
Ihr Leben war Sanftheit, Träume und weiße Wolken
Mais d′autres gens en avaient décidé autrement
Doch andere Menschen hatten anders entschieden
Comme toi, comme toi, comme toi
Wie du, wie du, wie du
Comme toi, comme toi, comme toi
Wie du, wie du, wie du
Comme toi que je regarde tout bas
Wie du, den ich heimlich betrachte
Comme toi qui dort en rêvant à quoi
Wie du, der träumend schläft
Comme toi, comme toi, comme toi
Wie du, wie du, wie du
Elle avait tes yeux clairs et elle avait ton âge
Sie hatte deine klaren Augen und sie war in deinem Alter
C'était une petite fille sans histoires et très sage
Sie war ein kleines Mädchen ohne Geschichten und sehr brav
Mais elle n′est pas née comme toi ici et maintenant
Doch sie wurde nicht geboren wie du hier und jetzt





Writer(s): Jean Jacques Goldman


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.