Paroles et traduction Alaca - Seni Kendimden Korumam Lazım
Seni
kendimden
korumam
lazım
Я
должен
защитить
тебя
от
себя.
Beni,
yalnızken
aşamam,
yavrum
Я
не
могу
пережить
меня
в
одиночестве,
детка.
Yardım,
yardım
Помогите,
помогите.
Yalansız
olsa
Хотя
без
лжи
Yörüngende
kalsam
Если
бы
я
остался
на
твоей
орбите
Bir
de
denge
bulsak
Почему
бы
нам
не
найти
баланс?
Ama
nasıl,
ama
nasıl?
Но
как
AMI,
но
как
AMI?
Beni
gerçekten
tanıman
lazım
Тебе
действительно
нужно
меня
узнать.
Beni
gerçekten
tanıman
lazım
Тебе
действительно
нужно
меня
узнать.
Hem
kendim
olsam
И
если
бы
я
был
самим
собой,
Hem
de
senle
olsam
Если
бы
я
был
с
тобой.
Bir
de
denge
bulsak
Почему
бы
нам
не
найти
баланс?
Ama
nasıl,
ama
nasıl
Но
как
AMI,
но
как
AMI
Seni
kendimden
korumam
lazım
Я
должен
защитить
тебя
от
себя.
Seni
kendimden
korumam
lazım
Я
должен
защитить
тебя
от
себя.
Bir
yolunu
bulup
oldurmak
lazım
Нужно
найти
способ
и
убить
его.
Seni
kendimden
korumam
lazım
Я
должен
защитить
тебя
от
себя.
Seni
kendimden
korumam
lazım
Я
должен
защитить
тебя
от
себя.
Bir
yolunu
bulup
oldurmak
lazım
Нужно
найти
способ
и
убить
его.
Şüpheden
uzak
durmak
Держаться
подальше
от
сомнений
Yalnızken
daha
bir
zormuş
Это
сложнее,
когда
ты
один.
Yine
de
ilerledikçe
gitgide
yükseliyorum
sana
Тем
не
менее,
чем
дальше
я
продвигаюсь,
тем
выше
я
становлюсь
для
тебя
Bir
kerecik
uzak
dur
egolü
paranoya
Хоть
раз
держись
подальше
от
своей
эго-паранойи.
İzmarit
bir
umut
olurken
tablama
sen
gel
telkinler
yak
Приходи
ко
мне
на
тарелку
и
сжигай
внушения,
пока
окурки
становятся
надеждой.
Ya
dipte
ya
gökteyim
Я
либо
на
дне,
либо
на
небе.
Gökdelende
asansör
gibi
Как
лифт
в
небоскребе
İyi
olsun
diye
ne
kadar
Сколько,
чтобы
все
было
хорошо
Kastıkça
sorunlar
o
kadar
derinleşir
Чем
больше
вы
сокращаетесь,
тем
глубже
становятся
проблемы
Aramızda
dev
bir
kontrast
var
Декоммунизация
- это
огромный
контраст
между
нами.
Boktan
durumlar
nükseder
tekrаr
Дерьмовые
ситуации
повторяются
снова
İlişki
inşa
etmek
ne
ara
zorlaştı
bu
kadar?
Декоммунизация
с
каких
пор
стало
так
сложно
строить
отношения?
Dört
ay
önce
haberim
bile
yoktu
varlığından
Четыре
месяца
назад
я
даже
не
знал
о
твоем
существовании.
Şimdi,
işim
gücüm
varlığınla
yokluğunda
Теперь
моя
работа
связана
с
твоим
присутствием
и
твоим
отсутствием.
Seni
kendimden
korumam
lazım
Я
должен
защитить
тебя
от
себя.
Beni
kendinden
Заставь
меня
чувствовать
себя
собой
Seni
kendimden
korumam
lazım
Я
должен
защитить
тебя
от
себя.
Beni
kendinden
Заставь
меня
чувствовать
себя
собой
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mehmet Mutlu, Rahman Atacan Icyuz
Album
10Gün
date de sortie
13-11-2020
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.