Alaclair Ensemble - FOUETTE - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Alaclair Ensemble - FOUETTE




FOUETTE
WHISK
J'ai des vieux rêves qui datent de y a plus que dix ans
I have old dreams that date back more than ten years
Qui donnent l'impression d'être encore en vie comme Aaliyah
That give the impression of still being alive like Aaliyah
La vie m'a l'air d'un rehab, j't'après continuellement re-up
Life seems like rehab to me, I'm constantly re-upping
Vive le printemps! V'là qu'mes ruelles crottées sentent le lilas
Long live spring! Here are my muddy alleys smelling like lilac
La récupération d'taxes, ça sonne pas pantoute g'd up
Tax recovery doesn't sound like a glow up at all
Mais on s'rejoint chez mukubua Bobbé
But we're meeting up at Bobbé Mukubua's
Split les pointes de pizza
Splitting the pizza points
Les curieux nous d'mandent si on vit d'ça
Curious people ask us if we live off of this
On répond "yeah!"
We say "yeah!"
Les chiffres bougent tu seuls dans nos comptes comme dans une game de Ouija
The numbers move on their own in our accounts like in a Ouija game
No name cocaine, no way, José
No name cocaine, no way, José
Quand je soul train, fais le Bowie music
When I soul train, do the Bowie music
Balsamic reduçage, asiatic doo-rag
Balsamic reduction, Asiatic doo-rag
Spaghettini, Lamborghini, Cold Nights, Bottega life
Spaghettini, Lamborghini, Cold Nights, Bottega life
Proscuitto trolls, no one could ever know
Prosciutto trolls, no one could ever know
Tellement pauvre, tu gropes les raisins secs de Job pour essayer de cope
So poor, you grope Job's raisins to try to cope
La vie est une joke, tout l'monde est broke à sa façon
Life is a joke, everyone is broke in their own way
Que tu cop ta viennoiserie au Costco ou à la Gascogne
Whether you get your pastries at Costco or Gascogne
Quand la quiquinne cogne le fructose dans l'tapis
When the little one knocks fructose on the carpet
Bring em on, le pollen est familial
Bring 'em on, pollen is familial
Keep le nectar dans l'money, honey sur le cerisier
Keep the nectar in the money, honey on the cherry tree
Feelin' like Sonny Liston, merisier dans cheminée
Feelin' like Sonny Liston, cherry tree in the fireplace
Bern, Bern, Bio God, pas d'pesticides dans mon biodôme
Burn, burn, Bio God, no pesticides in my biodome
Good mornin' Vietnam quand mononc' Eman y rappe
Good mornin' Vietnam when Uncle Eman raps there
Wussup, bro?
Wussup, bro?
On cultive des K su'l bord de nos babines
We're growing K's on the edge of our lips
Frères Cueilleurs, permaculture action
Brothers Gatherers, permaculture action
Yo
Yo
Les Frères Cueilleurs, société publique de fouetteurs de bouette
The Brothers Gatherers, a public company of mud slingers
J'veux rien savoir d'un Moët, j'te laisse avec les mouettes
I don't wanna know about a Moët, I'll leave you with the seagulls
Dans l'club, avec la section V.I.P. qu'tu louais
In the club, with the V.I.P. section you were renting
Moi, j'passe vite, chu v'nu ramasser l'pourcentage de couette
Me, I'm passing through quickly, I came to collect the duvet percentage
Ah, when I go out, c'est dans cuisine à Nath
Ah, when I go out, it's to Nath's kitchen
And then I go back voir mon fils pis ma femme
And then I go back to see my son and my wife
When we cash out, c'est dans l'spectacle
When we cash out, it's in the show
C'qui nous attire à Osheaga, c'est les pattes de crabe
What attracts us to Osheaga is the crab legs
On est bigga than Bigoudi, bigga than yo mama booty
We're bigger than Bigoudi, bigger than your mama's booty
Grab le doobie Scooby-doo, oui, gather goodies comme un groupie
Grab the Scooby-doo doobie, yeah, gather goodies like a groupie
Lucy, in the sky c'est shroomy
Lucy, in the sky is shroomy
Ah man, t'es stupid quand t'es saoul gee pis qu'tu conduis ta Suzuki
Ah man, you're stupid when you're drunk gee and you're driving your Suzuki
Bobby Nel, trésorier pis croonie
Bobby Nel, treasurer and crony
Grab le cheese comme une souris, mon gars, please
Grab the cheese like a mouse, my man, please
Bringin' back les 90's, Giuliani Rudy
Bringin' back the 90's, Giuliani Rudy
Quand j'spit bars, ça va get Jumanji, gloomy
When I spit bars, it's gonna get Jumanji, gloomy
J'tire un gros Winnebago dans mon Bugatti loué, ah
I'm pulling a big Winnebago in my rented Bugatti, ah
J'aime laisser
I like to leave
Ma marque dans les mag de catch
My mark in wrestling magazines
Un article sur ma vie de rap ferait pas de mal
An article about my rap life wouldn't hurt
Attention comment t'approches Produit
Be careful how you approach Produit
Touche pas au God, he don't like ugly
Don't touch the God, he don't like ugly
Get du Léo Bureau-Blouin, pussy (pussy)
Get some Léo Bureau-Blouin, pussy (pussy)
J'représente pour toutes les régions du Bas-Canada
I represent all regions of Lower Canada
Les premières nations du rap québécois sont derrière moi
The First Nations of Quebec rap are behind me
Prisonnier counting bars à l'arrière du counter, dog
Prisoner counting bars in the back of the counter, dog
J'rêvais d'être prof d'histoire, là, j'passe à l'Histoire
I dreamed of being a history teacher, now I'm making history
C't'un phénomène quand j'spit
It's a phenomenon when I spit
C'tu fais là, man?
What are you doin', man?
I'm just sittin' on the curb, fouette
I'm just sittin' on the curb, whisk
J'ai pas trop l'goût d'attendre toute la fin d'semaine
I don't really feel like waiting all weekend
Fouette good (fouette...)
Whisk good (whisk...)
Vieux movie auquel on donne la couleur comme la mélanine
Old movie to which we give color like melanin
Le soleil est à peine levé, sur la besogne, on met la main
The sun is barely up, we put our hand to the task
Pis yo, je sais qu'd'autres stress se pointent quand t'en élimines un
And yo, I know other stresses come up when you eliminate one
Mais si tu t'es promis qu't'allais faire de quoi, fais-le donc maintenant
But if you promised yourself you were going to do something, do it now
Avec le peu qui reste dans le paquet, on va get le bacon
With what little is left in the package, we're gonna get the bacon
Avec le bacon, on va get du weed pis l'égrainer en fécule
With the bacon, we're gonna get some weed and grind it into starch
Après ça, on est back su'l chiffe
After that, we're back on the grind
Toute est absolument all good, pas l'temps pour être picky nigg'
Everything is absolutely all good, no time to be a picky nigg'





Writer(s): Okoko Akena Lohamba, Olivier Normandin Guenette, Ridjanovic Ogden, Imbeau Louis, Lajoie Blouin Emmanuel


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.