Paroles et traduction Alaclair Ensemble - FOUETTE
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'ai
des
vieux
rêves
qui
datent
de
y
a
plus
que
dix
ans
I
have
old
dreams
that
date
back
more
than
ten
years
Qui
donnent
l'impression
d'être
encore
en
vie
comme
Aaliyah
That
give
the
impression
of
still
being
alive
like
Aaliyah
La
vie
m'a
l'air
d'un
rehab,
j't'après
continuellement
re-up
Life
seems
like
rehab
to
me,
I'm
constantly
re-upping
Vive
le
printemps!
V'là
qu'mes
ruelles
crottées
sentent
le
lilas
Long
live
spring!
Here
are
my
muddy
alleys
smelling
like
lilac
La
récupération
d'taxes,
ça
sonne
pas
pantoute
g'd
up
Tax
recovery
doesn't
sound
like
a
glow
up
at
all
Mais
on
s'rejoint
chez
mukubua
Bobbé
But
we're
meeting
up
at
Bobbé
Mukubua's
Split
les
pointes
de
pizza
Splitting
the
pizza
points
Les
curieux
nous
d'mandent
si
on
vit
d'ça
Curious
people
ask
us
if
we
live
off
of
this
On
répond
"yeah!"
We
say
"yeah!"
Les
chiffres
bougent
tu
seuls
dans
nos
comptes
comme
dans
une
game
de
Ouija
The
numbers
move
on
their
own
in
our
accounts
like
in
a
Ouija
game
No
name
cocaine,
no
way,
José
No
name
cocaine,
no
way,
José
Quand
je
soul
train,
fais
le
Bowie
music
When
I
soul
train,
do
the
Bowie
music
Balsamic
reduçage,
asiatic
doo-rag
Balsamic
reduction,
Asiatic
doo-rag
Spaghettini,
Lamborghini,
Cold
Nights,
Bottega
life
Spaghettini,
Lamborghini,
Cold
Nights,
Bottega
life
Proscuitto
trolls,
no
one
could
ever
know
Prosciutto
trolls,
no
one
could
ever
know
Tellement
pauvre,
tu
gropes
les
raisins
secs
de
Job
pour
essayer
de
cope
So
poor,
you
grope
Job's
raisins
to
try
to
cope
La
vie
est
une
joke,
tout
l'monde
est
broke
à
sa
façon
Life
is
a
joke,
everyone
is
broke
in
their
own
way
Que
tu
cop
ta
viennoiserie
au
Costco
ou
à
la
Gascogne
Whether
you
get
your
pastries
at
Costco
or
Gascogne
Quand
la
quiquinne
cogne
le
fructose
dans
l'tapis
When
the
little
one
knocks
fructose
on
the
carpet
Bring
em
on,
le
pollen
est
familial
Bring
'em
on,
pollen
is
familial
Keep
le
nectar
dans
l'money,
honey
sur
le
cerisier
Keep
the
nectar
in
the
money,
honey
on
the
cherry
tree
Feelin'
like
Sonny
Liston,
merisier
dans
cheminée
Feelin'
like
Sonny
Liston,
cherry
tree
in
the
fireplace
Bern,
Bern,
Bio
God,
pas
d'pesticides
dans
mon
biodôme
Burn,
burn,
Bio
God,
no
pesticides
in
my
biodome
Good
mornin'
Vietnam
quand
mononc'
Eman
y
rappe
Good
mornin'
Vietnam
when
Uncle
Eman
raps
there
Wussup,
bro?
Wussup,
bro?
On
cultive
des
K
su'l
bord
de
nos
babines
We're
growing
K's
on
the
edge
of
our
lips
Frères
Cueilleurs,
permaculture
action
Brothers
Gatherers,
permaculture
action
Les
Frères
Cueilleurs,
société
publique
de
fouetteurs
de
bouette
The
Brothers
Gatherers,
a
public
company
of
mud
slingers
J'veux
rien
savoir
d'un
Moët,
j'te
laisse
avec
les
mouettes
I
don't
wanna
know
about
a
Moët,
I'll
leave
you
with
the
seagulls
Dans
l'club,
avec
la
section
V.I.P.
qu'tu
louais
In
the
club,
with
the
V.I.P.
section
you
were
renting
Moi,
j'passe
vite,
chu
v'nu
ramasser
l'pourcentage
de
couette
Me,
I'm
passing
through
quickly,
I
came
to
collect
the
duvet
percentage
Ah,
when
I
go
out,
c'est
dans
cuisine
à
Nath
Ah,
when
I
go
out,
it's
to
Nath's
kitchen
And
then
I
go
back
voir
mon
fils
pis
ma
femme
And
then
I
go
back
to
see
my
son
and
my
wife
When
we
cash
out,
c'est
dans
l'spectacle
When
we
cash
out,
it's
in
the
show
C'qui
nous
attire
à
Osheaga,
c'est
les
pattes
de
crabe
What
attracts
us
to
Osheaga
is
the
crab
legs
On
est
bigga
than
Bigoudi,
bigga
than
yo
mama
booty
We're
bigger
than
Bigoudi,
bigger
than
your
mama's
booty
Grab
le
doobie
Scooby-doo,
oui,
gather
goodies
comme
un
groupie
Grab
the
Scooby-doo
doobie,
yeah,
gather
goodies
like
a
groupie
Lucy,
in
the
sky
c'est
shroomy
Lucy,
in
the
sky
is
shroomy
Ah
man,
t'es
stupid
quand
t'es
saoul
gee
pis
qu'tu
conduis
ta
Suzuki
Ah
man,
you're
stupid
when
you're
drunk
gee
and
you're
driving
your
Suzuki
Bobby
Nel,
trésorier
pis
croonie
Bobby
Nel,
treasurer
and
crony
Grab
le
cheese
comme
une
souris,
mon
gars,
please
Grab
the
cheese
like
a
mouse,
my
man,
please
Bringin'
back
les
90's,
Giuliani
Rudy
Bringin'
back
the
90's,
Giuliani
Rudy
Quand
j'spit
bars,
ça
va
get
Jumanji,
gloomy
When
I
spit
bars,
it's
gonna
get
Jumanji,
gloomy
J'tire
un
gros
Winnebago
dans
mon
Bugatti
loué,
ah
I'm
pulling
a
big
Winnebago
in
my
rented
Bugatti,
ah
J'aime
laisser
I
like
to
leave
Ma
marque
dans
les
mag
de
catch
My
mark
in
wrestling
magazines
Un
article
sur
ma
vie
de
rap
ferait
pas
de
mal
An
article
about
my
rap
life
wouldn't
hurt
Attention
comment
t'approches
Produit
Be
careful
how
you
approach
Produit
Touche
pas
au
God,
he
don't
like
ugly
Don't
touch
the
God,
he
don't
like
ugly
Get
du
Léo
Bureau-Blouin,
pussy
(pussy)
Get
some
Léo
Bureau-Blouin,
pussy
(pussy)
J'représente
pour
toutes
les
régions
du
Bas-Canada
I
represent
all
regions
of
Lower
Canada
Les
premières
nations
du
rap
québécois
sont
derrière
moi
The
First
Nations
of
Quebec
rap
are
behind
me
Prisonnier
counting
bars
à
l'arrière
du
counter,
dog
Prisoner
counting
bars
in
the
back
of
the
counter,
dog
J'rêvais
d'être
prof
d'histoire,
là,
j'passe
à
l'Histoire
I
dreamed
of
being
a
history
teacher,
now
I'm
making
history
C't'un
phénomène
quand
j'spit
It's
a
phenomenon
when
I
spit
C'tu
fais
là,
man?
What
are
you
doin',
man?
I'm
just
sittin'
on
the
curb,
fouette
I'm
just
sittin'
on
the
curb,
whisk
J'ai
pas
trop
l'goût
d'attendre
toute
la
fin
d'semaine
I
don't
really
feel
like
waiting
all
weekend
Fouette
good
(fouette...)
Whisk
good
(whisk...)
Vieux
movie
auquel
on
donne
la
couleur
comme
la
mélanine
Old
movie
to
which
we
give
color
like
melanin
Le
soleil
est
à
peine
levé,
sur
la
besogne,
on
met
la
main
The
sun
is
barely
up,
we
put
our
hand
to
the
task
Pis
yo,
je
sais
qu'd'autres
stress
se
pointent
quand
t'en
élimines
un
And
yo,
I
know
other
stresses
come
up
when
you
eliminate
one
Mais
si
tu
t'es
promis
qu't'allais
faire
de
quoi,
fais-le
donc
maintenant
But
if
you
promised
yourself
you
were
going
to
do
something,
do
it
now
Avec
le
peu
qui
reste
dans
le
paquet,
on
va
get
le
bacon
With
what
little
is
left
in
the
package,
we're
gonna
get
the
bacon
Avec
le
bacon,
on
va
get
du
weed
pis
l'égrainer
en
fécule
With
the
bacon,
we're
gonna
get
some
weed
and
grind
it
into
starch
Après
ça,
on
est
back
su'l
chiffe
After
that,
we're
back
on
the
grind
Toute
est
absolument
all
good,
pas
l'temps
pour
être
picky
nigg'
Everything
is
absolutely
all
good,
no
time
to
be
a
picky
nigg'
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Okoko Akena Lohamba, Olivier Normandin Guenette, Ridjanovic Ogden, Imbeau Louis, Lajoie Blouin Emmanuel
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.