Alaclair Ensemble - La chicane - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Alaclair Ensemble - La chicane




La chicane
La chicane
Alley cat, hoodie swag
Alley cat, hoodie swag
Cop un CD d'la Chicane pis boogie that
Cop a CD from La Chicane and boogie that
Criss sti, M. Christie, donne-moi donc mon cookie back
Criss, M. Christie, give me back my cookie
Yo, mon crew bad
Yo, my crew's bad
Rentre à l'épicerie avec un doorag, bust un new style
Go to the grocery store with a do-rag, bust a new style
En spécial à 1.80 quequ'
Special at 1.80 something
Le mince est back sur la lune avec un casque de bain, respect
The skinny is back on the moon with a diving helmet, respect
Fuck ton disque dur, j'rock une disquette
Fuck your hard drive, I rock a floppy disk
Pis fuck ton disque d'or, j'drop une mixtape
And fuck your gold record, I drop a mixtape
Oh shit wait
Oh wait
Fais mon thang yinque pour le bizz
Do my thing once for the biz
M'en vas cambrioler Bill Gates avec un boomerang
Go rob Bill Gates with a boomerang
Pis un tournevis
And a screwdriver
Cours le six km en dix minutes, man
Run six miles in ten minutes, man
C'est qui Robert? C'est l'dude qui vend tes speakers, man
Robert? That's the dude who sells your speakers
Tu l'connais-tu? Tu l'connais pas
You know him do you, don't you
Tu connais bien, tu connais ça
You do know, you do know
Tu connais rien, tu connais whut?
You know nothing, you know what?
Les Canadiens, moi, j'connais l'Bas
Canadians, I know the bottom
Tu connais l'spot, moi, j'connais l'gars
You know the spot, I know the guy
Tes connexions sont pas les bonnes
Your connections aren't right
Pas question qu'tu fox l'école
No chance you'll fox school
Sécher, c'pour les boles, pas les bums
Cutting is for losers, not for scrubs
Noumsaine?
Noumsaine?
Hein
Huh
Taupe de beat large
The beat is dope
Underground cat dans l'village
Underground cat in the village
Blatte dans l'visage
Cockroach in your face
Ça va get liquide
I'm gonna get liquid
Folio lipide, transfert, choppe, débite
Folio lipid, transfer, grab, debit
Bouchée, bite, kick it, collation du wicked
Bite, kick it, snack of the wicked
Marche avec une équipe
Walk with a team
Deviens la chaîne dans l'bicycle
Become the chain in the bike
Ça va get Visine, yeux rouge piscine
Things are gonna get Visine, red eyes like a pool
Shit out, shit in
Shit out, shit in
Quand tu rap, j'suis down mais
When I rap, I'm down, but
Lâche-toi donc la sitar
Let go of the sitar
T'es épais comme un cipâte
You're thick like dough
Épais comme un cipâte
Thick like dough
Boudins remplis dans les p'tits monstres
Filled puddings in the little monsters
Ça va s'coucher tôt les dimanches
You're gonna go to bed early on Sundays
Quand j'passe, tu t'endimanches
When I pass, you'll get the Sunday blues
Tu m'appelles "ton p'tit ange"
You call me "my little angel"
T'es belle comme un coucher d'lune sur Vénus
You're beautiful like a sunset on Venus
T'es douce comme le silence
You're soft like silence
Ton ass, si tu t'démanches
Your ass, if you scratch it
Bouge dans la dépense
Move to the expense
Le meilleur sport d'équipe au monde, quand t'y penses
The best team sport in the world, when you think about it
Han
Han
Ça va get pas bon, ça va get violon, ça va get cola
It's gonna get bad, it's gonna get violin, it's gonna get cola
Ça va get concombre, fou chaud, caliente loco
It's gonna get cucumber, crazy, caliente loco
Une marche à vitesse que l'monde court
Walking at a speed that the world runs
Back au dep, s'pogner un autre ticket de Banco
Back to the dep, to get another Banco ticket
Bedon une canisse de jambon
Eat a can of ham
Sans oublier les gens mauvais qui ont un câline de bon fond
And don't forget the bad guys who have a lot of good in them
T'as vu ça passer dins ruelles desquelles t'essayais d'run from
You saw it pass by in the alleys you tried to run from
À part de get le money, au juste, c'est quoi l'outcome?
Apart from getting the money, what exactly is the outcome?
On l'cherche toute encore comme Normand, Lamar pis Malcolm
We're all still looking for it, like Normand, Lamar and Malcolm
Données manquantes depuis l'crib aka l'cocon
Missing data since the crib aka the cocoon
Sans poser d'question, on fonçait direct, sens du faucon
Without asking any questions, we went straight, like the hawk's sense
Ça va get un tantinet stoop, get pogne le pognon
It's gonna get a little bit stupid, get the money
Get split le bullshit en deux pis move de fuck on
Get the bullshit in two and move on
Coupe le cordon, en d'autres mots, sors d'la basse-cour
Cut the cord, in other words, get out of the barnyard
Mains dins airs, c't'un stickup, aux ovnis, dis bonjour!
Hands in the air, it's a stickup, say hello to the UFOs!
Ça va get gelé, get moins-quarante-sans-manteau
It's gonna get frozen, it's gonna get minus forty without a coat
Ben conservé comme faut
Well preserved
Malgré les erreurs, tu peux pas undo
Despite the mistakes, you can't undo





Writer(s): Claude Begin, Emmanuel Blouin, Ogden Ridjanovic, Olivier Guenette, Louis Imbeau, Akena Lohamba Okoko


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.