Alaclair Ensemble - Les infameux - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Alaclair Ensemble - Les infameux




Les infameux
The Infamous
Hey yo, le pot, c'est le pire shit
Hey yo, weed is the worst shit
On est les infameux, les vieux dégueux
We are the infamous, the old scum
Officiel QC, beuh diggers
Official QC, weed diggers
Les mâles dominants s'équipent pour la guerre
The dominant males are equipping themselves for war
Juste une gang de mottés qui fument nuff pot c't'hiver
Just a gang of fools smoking a lot of pot this winter
Pour toutes ceux
For all those
Qui préfèrent faire les beaux et poser
Who prefer to act cool and pose
Poêlon dans ta face
Cauldron in your face
Pénètre ton cerveau avec les os de ton nez
Penetrate your brain with the bones of your nose
T'es rendu seul dans l'strit, cousin
You're alone in the street, cuz
Toutes les minces pour eux-mêmes
All the girls for themselves
Dans c'pain, on est pognés
In this mess, we're stuck
On checke les tuk-tuks courir
We watch the tuk-tuks run
Comme on est supposés
As we are supposed to
Y viennent proches, mais jamais y auraient osé
They come close, but they would never have dared
J'ai seulement 19 ans
I'm only 19 years old
Mais mon âme est vieille
But my soul is old
Quand la merde devient réelle, mon p'tit coeur dégèle, han
When shit gets real, my little heart thaws, huh
Back in the days
Back in the days
Avec mon bon patnè Style
With my good buddy Style
Pour niaiser, on amenait genre d'la neige dans un sac
To mess around, we used to bring like snow in a bag
Laissait ça tomber
Let it fall
Ça fondait jusqu'à temps qu'la prof a glisse
It melted until the teacher slipped
Même dans l'froid, mad
Even in the cold, mad
Des grosses sessions d'culbutes
Big tumbling sessions
Plus qu'a droppait des réponses
More than dropping answers
Plus qu'on avait des questions
More than we had questions
J'me rappelle pu de rien
I don't remember anything
J'ai gobé, vomi su'l desk, han
I swallowed, vomited on the desk, huh
On a quand même passé avec un peu d'luck
We still passed with a little luck
Expulsés d'l'école deux jours, ça, c'tait yinque pour un punch
Expelled from school for two days, that was just for laughs
Oh, how
Oh, how
Nos ruisseaux ont fini par s'éloigner
Our streams ended up moving away
C'tait que'ques hivers après l'verglas, t'imagines même pas
It was only a few winters after the ice storm, you can't even imagine
L'vert de Bibi sur un graffiti dans l'bus
Bibi's green on a graffiti in the bus
Me rappelle l'gazon en d'soure d'la sloche
Reminds me of the grass under the slush
V'là l'printemps at last
Here comes spring at last
L'vent ratisse large
The wind sweeps wide
J'souris à toute d'icitte à c'qu'on aille toute à rock un masque
I smile at everyone here until we all go rock a mask
(Rock un masque...)
(Rock a mask...)
Viens donc voir chez nous (ouh ouh...)
Come see our place (ooh ooh...)
J'viendrai voir chez vous
I'll come see your place
Viens donc voir chez nous
Come see our place
J'viendrai t'voir chez vous
I'll come see you at your place
On a
We have
Hey!
Hey!
Pour mes gars qui pensent qu'on n'est pas des softs
For my boys who think we're not soft
Viens donc jouer
Come play
On va faire ça jusqu'à c'que ça nous gosse
We're gonna do this till we're sick of it
C't'un conte de fée
It's a fairy tale
Tu vas nous voir même si on n'est pas
You'll see us even if we're not there
Hey, hey, hey, hey
Hey, hey, hey, hey
J'fume pas, désolé
I don't smoke, sorry
Un, deux, trois pis jusqu'au quatre
One, two, three and up to four
Big Bobby Nel, Alaclair est sur le track
Big Bobby Nel, Alaclair is on the track
Prêts pour te faire une entrée
Ready to make you an entrance
En chair, en os
In flesh and blood
Pa'ce tu sais qu'à soir, on vire su'l top
Because you know that tonight, we're on top
Donne-moi le microphone, boom
Give me the microphone, boom
Pour que j'explose comme d'la poudre
For me to explode like gunpowder
Maybe Wats, Bobby Nel su'l track
Maybe Wats, Bobby Nel on the track
Le gros, tu sais qu't'es dans l'trouble
Big guy, you know you're in trouble
C'est rien d'autre qu'une affaire de minces, baby
It's nothing but a girl thing, baby
Grosse gang de buddés, on est wavés
Big gang of buddhas, we are wavy
Frères Cueilleurs, l'entreprise qui fait les chèques
Brothers Pickers, the company that makes the checks
Faut faire les moves, steplaît, essaye pas d'fake shit
Gotta make the moves, please, don't try to fake shit
Mais hmm, back à l'enseignement en cours
But hmm, back to the lesson in progress
Perfection perfectionnée, j'leur dis drette aux alentours
Perfected perfection, I tell them straight to the surroundings
Que pour un mince, j'reste pensif
That for a girl, I stay thoughtful
Avant que j'm'en retourne à maison, faut que j'get des préservatifs
Before I go back home, I gotta get some condoms
Tu sais jamais, a pourrait aimer son mince, prendre soin de son mince
You never know, she might love her girl, take care of her girl
Pis en même temps, fouetter son mince
And at the same time, whip her girl
Pis chu pas down avec ce shit-là, ben non
And I'm not down with that shit, no way
Y a pas d'dindon assez bon pour m'brûler l'couteau su'l rond
There ain't no turkey good enough to burn my knife on the stove
C'est comme-ci pis c'comme ça, pis ça c'est toutes les jours
It's like this and it's like that, and that's every day
C'est comme-ci pis c'comme ça, pis ça c'est toutes les jours
It's like this and it's like that, and that's every day
C'est comme-ci pis c'comme ça, pis ça c'est toutes les jours
It's like this and it's like that, and that's every day
J'fume pas, désolé
I don't smoke, sorry
Quand j'meurs, fuss it, j'm'en vas au Ciel
When I die, fuss it, I'm going to Heaven
Pa'ce chu un gars ben chill pis ch'pas trop dur à perdre pis
Because I'm a pretty chill guy and I'm not too hard to lose and
Chu pas trop dur à cuire, mais j'ai la tête comme le béton (bééé)
I'm not too tough to cook, but I have a head like concrete (beee)
Faut j'garde ça mince comme une tranche de bacon
I gotta keep it thin like a slice of bacon
Faut pas j'prenne ça pire qu'c'est
I mustn't take it worse than it is
Mais chu déjà le flow killa
But I'm already the flow killa
Le rhyme dealer, les fèves germées, le ice vanilla
The rhyme dealer, the sprouted beans, the ice vanilla
Le même-pas-sûr-d'être-ben-bon-mais-le faux-Philipp
The not-so-sure-to-be-good-but-fake-Philipp
Le retournant-chez-lui-pour-chille-avec-sa-baby-motha
The one going back home to chill with his baby mama
Huh, le underground s'a main
Huh, the underground has a hand
À soir, j'envoie Joseph su'a mère, pis ça tombe bien
Tonight, I'm sending Joseph on his mother, and it's a good thing
Faut que j'fasse mon pain à soir
I gotta make my bread tonight
Y s'en va s'en fouetter su' un thym
He's gonna go whip himself on a thyme
(Rock un masque...)
(Rock a mask...)
Viens donc voir chez nous (ouh ouh...)
Come see our place (ooh ooh...)
J'viendrai voir chez vous
I'll come see your place
Viens donc voir chez nous
Come see our place
J'viendrai t'voir chez vous
I'll come see you at your place
On a
We have
Hey!
Hey!
Pour mes gars qui pensent qu'on n'est pas des softs
For my boys who think we're not soft
Viens donc jouer
Come play
On va faire ça jusqu'à c'que ça nous gosse
We're gonna do this till we're sick of it
C't'un conte de fée
It's a fairy tale
Tu vas nous voir même si on n'est pas
You'll see us even if we're not there
Hey, hey, hey, hey
Hey, hey, hey, hey
J'fume pas, désolé
I don't smoke, sorry





Writer(s): Okoko Akena Lohamba, Olivier Normandin Guenette, Ridjanovic Ogden, Imbeau Louis, Lajoie Blouin Emmanuel


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.