Paroles et traduction Alaclair Ensemble - N’toun de ipop sué lèv’
N’toun de ipop sué lèv’
Ipop песня на подъеме
Yes,
yo,
vous
pensiez
qu'c'tait
fini
Да,
йоу,
думали,
это
конец?
Mais
on
est
back
Но
мы
вернулись!
You
know
what
it
is
ты
знаешь,
что
это,
Alaclair
baby!
Alaclair,
детка!
Mash
t'es
un
fuckin'
génie
dog!
Маш,
ты
чертов
гений,
братан!
N'toune
de
ipop
sué
lèv
Ipop
песня
на
подъеме,
Je
voudrais
pouvoir
te
plaire
Я
бы
хотел
тебе
понравиться.
Je
sais
pas
pourquoi,
mais
quand
j't'aperçois
Не
знаю
почему,
но
когда
я
вижу
тебя,
Y'a
de
quoi
en
moi
qui
monte
Что-то
во
мне
поднимается.
J'ai
envie
de
te
dire,
quelque
chose
Хочу
тебе
кое-что
сказать,
J'ai
peur
que
t'aies
le
Bégin
pour
quelqu'un
Claude
(clak)
Боюсь,
что
ты
запала
на
какого-нибудь
Клода
(щелк).
N'toune
de
ipop
sué
lèv
Ipop
песня
на
подъеме,
Je
voudrais
pouvoir
te
plaire
Я
бы
хотел
тебе
понравиться.
Je
sais
pas
pourquoi,
mais
quand
j't'aperçois
Не
знаю
почему,
но
когда
я
вижу
тебя,
Y'a
de
quoi
en
moi
qui
monte
Что-то
во
мне
поднимается.
J'ai
envie
de
te
dire,
quelque
chose
Хочу
тебе
кое-что
сказать,
J'ai
peur
que
t'aies
le
Bégin
pour
quelqu'un
d'autre
Боюсь,
что
ты
запала
на
кого-то
другого.
Discrète
comme
une
coccinelle
(Discrète
comme
une
coccinelle)
Скромная,
как
божья
коровка
(скромная,
как
божья
коровка),
Aucune
autre
a
su
être
bonne
comme
elle
Никто
не
был
так
хорош,
как
ты
(
(Aucune
autre
a
su
être
bonne
comme
elle)
никто
не
был
так
хорош,
как
ты).
T'es
comme
la
25e
heure
d'une
journée
presque
parfaite
Ты
как
25-й
час
почти
идеального
дня.
Dis
moi
donc
c'est
quoi
tes
projets
Скажи,
какие
у
тебя
планы
Pour
l'année
prochaine
на
следующий
год?
On
est
arrivé
Вот
мы
и
подошли
À
ce
moment
de
l'année,
où
on
sait
pas
si
on
va
se
revoir
к
тому
моменту
в
году,
когда
не
знаешь,
увидимся
ли
мы
снова
(
(Ohh
ouhh
ahh
ah!)
О-о-о
а-а-а!).
J'vois
l'étincelle
dans
ton
regard,
Я
вижу
искорку
в
твоих
глазах,
C'est
la
chanson
d'Alaclair
All-Starz
это
песня
Alaclair
All-Starz.
J'ai
pas
envie
de
dire
au
revoir,
sauf
aux
devoirs
Не
хочу
прощаться,
только
с
долгами.
Les
larmes
coulent
sur
mon
dossard
Слезы
катятся
по
моей
майке.
Fallait
qu'ça
vienne
tôt
ou
tard,
Рано
или
поздно
это
должно
было
случиться
(
(Appelle-moi
Claude,
appelle-moi
Claude)
позвони
мне,
Клод,
позвони
мне,
Клод).
N'toune
de
ipop
sué
lèv
Ipop
песня
на
подъеме,
Je
voudrais
pouvoir
te
plaire
Я
бы
хотел
тебе
понравиться.
Je
sais
pas
pourquoi,
mais
quand
j't'aperçois
Не
знаю
почему,
но
когда
я
вижу
тебя,
Y'a
de
quoi
en
moi
qui
monte
(champagne,
caviar)
Что-то
во
мне
поднимается
(шампанское,
икра).
J'ai
envie
de
te
dire,
quelque
chose
Хочу
тебе
кое-что
сказать,
J'ai
peur
que
t'aies
le
Bégin
pour
quelqu'un
Claude
(clak)
Боюсь,
что
ты
запала
на
какого-нибудь
Клода
(щелк).
N'toune
de
ipop
sué
lèv
Ipop
песня
на
подъеме,
Je
voudrais
pouvoir
te
plaire
Я
бы
хотел
тебе
понравиться.
Je
sais
pas
pourquoi,
mais
quand
j't'aperçois
Не
знаю
почему,
но
когда
я
вижу
тебя,
Y'a
de
quoi
en
moi
qui
monte
Что-то
во
мне
поднимается.
J'ai
envie
de
te
dire,
quelque
chose
Хочу
тебе
кое-что
сказать,
J'ai
peur
que
t'aies
le
Bégin
pour
quelqu'un
d'autre
Боюсь,
что
ты
запала
на
кого-то
другого.
Signe
mon
album,
s'il-te-plaît
Распишись
в
моем
альбоме,
пожалуйста,
Mais
fais
rien
de
niaisieux
(pénis,
pénis!)
но
не
пиши
ничего
глупого
(пенис,
пенис!).
Je
le
relirai
un
jour,
quand
je
serai
vieux,
euuuu
Я
перечитаю
это
однажды,
когда
стану
старым,
э-э-э.
Tiens-moi
par
la
main,
on
danse
un
slow,
on
fume
un
joint
Возьми
меня
за
руку,
мы
станцуем
медленный
танец,
покурим
косячок.
Un
rhum
& coke,
tu
m'donnes
un
bec,
j'te
bum
une
smoke
Ром
с
колой,
ты
целуешь
меня,
я
выдыхаю
дым.
J'me
vois
pas
avec
quelqu'un
d'autre
(clak)
Не
представляю
себя
с
кем-то
другим
(щелк).
N'toune
de
ipop
sué
lèv
Ipop
песня
на
подъеме,
Je
voudrais
pouvoir
te
plaire
Я
бы
хотел
тебе
понравиться.
Je
sais
pas
pourquoi,
mais
quand
j't'aperçois
Не
знаю
почему,
но
когда
я
вижу
тебя,
Y'a
de
quoi
en
moi
qui
monte
(champagne,
caviar)
Что-то
во
мне
поднимается
(шампанское,
икра).
J'ai
envie
de
te
dire,
quelque
chose
Хочу
тебе
кое-что
сказать,
J'ai
peur
que
t'aies
le
Bégin
pour
quelqu'un
Claude
(clak)
Боюсь,
что
ты
запала
на
какого-нибудь
Клода
(щелк).
N'toune
de
ipop
sué
lèv
Ipop
песня
на
подъеме,
Je
voudrais
pouvoir
te
plaire
Я
бы
хотел
тебе
понравиться.
Je
sais
pas
pourquoi,
mais
quand
j't'aperçois
Не
знаю
почему,
но
когда
я
вижу
тебя,
Y'a
de
quoi
en
moi
qui
monte
Что-то
во
мне
поднимается.
J'ai
envie
de
te
dire,
quelque
chose
Хочу
тебе
кое-что
сказать,
J'ai
peur
que
t'aies
le
Bégin
pour
quelqu'un
d'autre
Боюсь,
что
ты
запала
на
кого-то
другого.
Discrète
comme
une
coccinelle
(Discrète
comme
une
coccinelle)
Скромная,
как
божья
коровка
(скромная,
как
божья
коровка),
Aucune
autre
a
su
être
bonne
comme
elle
Никто
не
был
так
хорош,
как
ты
(
(Aucune
autre
a
su
être
bonne
comme
elle)
никто
не
был
так
хорош,
как
ты).
T'es
comme
la
25e
heure
d'une
journée
presque
parfaite
Ты
как
25-й
час
почти
идеального
дня.
Dis
moi
donc
c'est
quoi
tes
projets
Скажи,
какие
у
тебя
планы
Pour
l'année
prochaine
на
следующий
год?
Hey,
wo,
attends
deux
secondes
baby!
Эй,
постой
секунду,
детка!
On
va
drop
le
funk
pour
toi!
Мы
сыграем
фанк
для
тебя!
Juste
une
dernière
fois
avant
qu'tu
t'jet!
Только
в
последний
раз,
прежде
чем
ты
уйдешь!
Hey,
hey
Julie,
Julie,
donne
moi
un
hug,
baby
(appelle-moi
Claude!)
Эй,
эй,
Джули,
Джули,
обними
меня,
детка
(позвони
мне,
Клод!).
Yo
tu
t'rappelles
tu,
man,
tellement
nice
Йоу,
ты
помнишь,
чувак,
так
мило.
(For
real)
(По-настоящему)
Yo
oublie
ça
man,
on
s'revoit
c'est
sûr
Йоу,
забей,
чувак,
мы
обязательно
увидимся.
Yo
faut
qu'on
s'check
man,
Йоу,
мы
должны
встретиться,
чувак,
Yo
la
semaine
prochaine,
whatever
man,
all
good
йоу,
на
следующей
неделе,
как-нибудь,
чувак,
все
путем.
Yo,
habituellement
un
gars
comme
moi
ça
get
pas
sentimental
and
shit
Йоу,
обычно
такой
парень,
как
я,
не
становится
сентиментальным
и
все
такое.
Yo
for
real
j'pleure
man
comme
Йоу,
правда,
я
плачу,
чувак,
как...
J'en
reviens
pas
man
Не
могу
поверить,
чувак.
Toutes
ces
années
passées
à
chiller
avec
vous
autres
Все
эти
годы,
проведенные
с
вами,
À
rapper
dans
les
couloirs!
читая
рэп
в
коридорах!
Ce
n'est
qu'un
au
revoir!
Это
всего
лишь
прощание!
Salut,
écoutez-moi
ben
les
jeunes
Привет,
послушайте
меня
внимательно,
молодые.
Ça
fait,
euh,
une
bonne
vingtaine
de
minutes
Я
уже,
э-э,
добрых
двадцать
минут
Que
j'vous
écoute
à
m'faire
piquer
par
les
brûlots-là
derrière
слушаю
вас,
пока
меня
жгут
эти
петарды
позади.
Pis
vous
m'avez
l'air
d'une
gang
ben
И
вы
кажетесь
мне
очень
Trippante
là
классной
компанией.
Vous
m'avez
l'air
d'une
gang
ben
l'fun
Вы
кажетесь
мне
очень
веселой
компанией.
Pis
j'me
suis
dit
eh
ben,
vous
les
jeunes,
И
я
подумал,
эй,
вы,
молодые,
Vous
êtes
jeunes,
pi
moi
ch't'un
vieux
routier
вы
молоды,
а
я
старый
волк.
Ben
pour
un
vieux
routier,
là
juste
une
fois,
Ну,
для
старого
волка,
только
один
раз,
Juste
une
fois,
yen
a
pas
d'malice
icitte,
inna
pas
только
один
раз,
ничего
личного,
не
поймите
неправильно.
Vous
auriez
pas
ça
une
bonne
Miller,
Не
хотите
ли
вы
хорошего
Miller?
Une
bonne
Miller,
j'ai
l'goût
d'une
bonne
Miller
Хороший
Miller,
мне
хочется
хорошего
Miller.
Une
bonne
Miller...
Хороший
Miller...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alaclair Ensemble
Album
4,99
date de sortie
23-06-2010
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.