Paroles et traduction Alaclair Ensemble - Nourcy
J'me
nourris
au
Nourcy
I
feed
myself
at
Nourcy
(Des
puddings
aux
sourcils
(Pudding
with
eyebrows
Viens
toucher
mon
ours
qui)
Come
touch
my
bear
who)
Écoute
toujours
Bouscotte
Always
listens
to
Bouscotte
(En
fait
elles
sont
tous
poches)
(Actually,
they're
all
sacks)
Et
donc
tu
l'abuses
pas
And
so
you
don't
abuse
him
(Yo!
Ça
touche
personne
sauf
Paul)
(Yo!
Nobody
touches
him
except
Paul)
Ça
y
donne
des
goose
bumps
It
gives
you
goose
bumps
(Et
si
la
grosse
madame
montée
d'l'escalier
ne
brise
pas)
(And
if
the
fat
lady
who
lives
upstairs
doesn't
break
it)
Alors
c'est
inutile
de
vouloir
parler
de
Brisebois
Then
there's
no
point
in
talking
about
Brisebois
Et
yo
ça
t'dérangerais-tu
de
me
passer
des
rizzla
And
yo
could
you
pass
me
some
rizla
(Ben
non
voyons
ce
genre
de
choses-là
gros
tu
m'avises
pas)
(Well,
no,
look,
you
don't
tell
me
about
that
kind
of
thing)
Dans
ma
cuisine,
les
électro-ménagers
me
chicotent
In
my
kitchen,
the
appliances
are
nagging
me
(On
va
au
parc
Safari
faire
un
p'tit
tour
de
cygogne)
(We're
going
to
Safari
Park
for
a
little
swan
ride)
Mais
j'adore
mais
tu
me
le
dis
tusuite
si
tu
feel
pas
But
I
love
it,
but
you
tell
me
right
away
if
you
don't
feel
like
it
Le
genre
de
puff
à
5 mouillée
du
Carré
d'Youville,
son
The
kind
of
wet
puff
5 from
Square
d'Youville,
his
Les
sous-marins
avec
meatballs
The
subs
with
meatballs
(Le
sandwich
américain
qu'on
déguste
avec
sauce
forte)
(The
American
sandwich
that
we
enjoy
with
hot
sauce)
Le
couloir
de
mon
building
est
rempli
avec
des
gros
toughs
The
hallway
of
my
building
is
filled
with
big
tough
guys
(Faque
si
tu
viens
chez
nous,
t'es
mieux
de
cogner
à
l'autre
porte)
(So
if
you
come
to
our
place,
you
better
knock
on
the
other
door)
Pis
si
je
viens
chez
vous,
chu
mieux
de
pogner
Allô-Stop
And
if
I
come
to
your
place,
I
better
take
a
cab
Les
tarifs
de
bus
voyageur
sont
trop
up,
je
go
nuts
The
bus
fares
are
too
high,
I
go
nuts
On
pourrait
toujours
essayer
de
switcher
ce
flow-là
We
could
always
try
and
switch
this
flow
Comme
l'erreur
d'la
pouponnière
qui
fait
que
t'es
un
autre
gars
Like
the
mistake
at
the
nursery
that
makes
you
a
different
guy
J'imagine
mon
papa
dire
"yo!
le
bébé
me
ressemble
pas!
I
imagine
my
dad
saying,
"Yo!
The
baby
doesn't
look
like
me!
Mais
c't'un
humain
comme
un
autre
But
it's
a
human
being
like
any
other
Faque
j'le
prends
là
pis
j'y
repense
pas"
So
I
take
him
home
and
I
don't
think
about
it
again"
Les
temps
changent
Times
change
Mais
pas
seuls
comme
les
bébés
But
not
alone
like
babies
C'est
pass
chu
dans
la
lune
que
t'as
GHB
mon
café
It's
not
me
who's
on
the
moon,
it's
you
who
put
GHB
in
my
coffee
Et
quand
on
est
ensemble
j'veux
m'arracher
pour
le
passé
And
when
we're
together
I
want
to
tear
myself
away
from
the
past
Les
soirées
en
larmes
et
les
tables
de
céramique
que
j'ai
cassé
The
nights
of
tears
and
the
ceramic
tables
I
broke
Assez
de
looser
talk,
on
s'habille
et
on
joue
dehors
Enough
loser
talk,
we
get
dressed
and
we
play
outside
À
se
pitcher
le
boomerang,
même
si
j'ai
des
fous
devoirs
Tossing
the
boomerang,
even
if
I
have
crazy
homework
La
mémoire
nous
torture
avec
des
souvenirs
qu'on
ya
enfoncés
Memory
tortures
us
with
memories
we've
buried
Tu
t'rappelles
back
in
the
days
quand
on
s'était
pas
rencontrés
Do
you
remember
back
in
the
days
when
we
hadn't
met?
Demande-moi
pas
si
ça
va
bien,
tout
l'monde
répond
oui
Don't
ask
me
if
I'm
okay,
everyone
says
yes
Chu
satisfait
de
l'équilibre
que
j'ai
comme
Raymond
Vi
I'm
satisfied
with
the
balance
I
have
like
Raymond
Vi
Laaaa-la-laaaa
Laaaa-la-laaaa
La-la-la
la
la
la
laaaaaa-la-laaa
La-la-la
la
la
la
laaaaaa-la-laaa
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alaclair Ensemble
Album
4,99
date de sortie
23-06-2010
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.