Alaclair Ensemble - Pour Toi Michel - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Alaclair Ensemble - Pour Toi Michel




Pour Toi Michel
For You Michel
1, 1-2
1, 1-2
Eh yo regarde combien ça va vite
Eh yo look how fast it goes
Des cartes à puce au cannabis
From smart cards to cannabis
Des coins louches personne habite
Shady corners where no one lives
Le ventre plein, les pensées vides
Full belly, empty thoughts
C'qui est plat a l'air d'une pente oblique, on vit une chute
What's flat looks like a slope, we're living a fall
On parle pu d'céréales quand on parle de blé
We don't talk about cereal when we talk about wheat
Comment va l'économie, ton doe rappelle-toi tu l'as mis
How's the economy going, your doe remember where you put it
Desfois c'est comme un
Sometimes it's like a
Club auquel on se s'rait tous abonnés
Club that we would all subscribe to
Pas besoin d'tout mastiquer
No need to chew everything
T'as juste à gobber
You just have to gobble
L'image de toi même rabaissé
The image of yourself lowered
À la grosseur d'un scarabée
To the size of a beetle
Des problèmes à escalader, never surprised
Problems to climb, never surprised
Cause you know tomorrow's not a better day
Cause you know tomorrow's not a better day
Dialoguer a pas réussi, ça donne envie d'parler moins
Dialogue didn't work, it makes you want to talk less
Moi j'me rappelle
I remember
J't'ai dehors
I got you outside
Dans l'cadre
In the frame
Pas dans classe
Not in class
Les devoirs
Homework
C'tait comme ha!
It was like ha!
On va voir ça plus taw
We'll see about that later
J'note ma taille dans l'cadre de la porte de ma
I'm writing my height in the frame of my door
Des légumes pis d'la viande qui s'entassent dans mes membres
Vegetables and meat piling up in my limbs
Pis fosho j'va prendre 5 pouces minimum
And fosho I'm gonna grow at least 5 inches
Pis dépasser la ligne de la porte de ma chambre
And go past the line of my bedroom door
Yo! Ah!
Yo! Ah!
Eh yo original
Hey, original
Soucieux personnage
Anxious character
Dans ton paysage
In your landscape
Dope shit drogue
Dope shit drugs
Caca line c'pour les orignals
Shit line it's for the originals
Laisse faire, t'es à temps pour les méritas
Let it be, you're on time for the merits
Pas d'cadeau, pas d'prix
No gift, no prize
T'es triste pis tu vieillis mal
You're sad and you're aging badly
Very mad en anglais ton avion d'papier atterit mal
Very mad in English your paper airplane lands badly
Terribale
Terrible
Straight franco queb north américane
Straight French Queb North American
On l'fait comme on l'fait, c'est du véritable
We do it as we do it, it's the real deal
Sorbonne 14 créole joual presque inimitable
Sorbonne 14 Creole joual almost inimitable
Tu veux des vitamines, mais tu passes en dssoure d'la table
You want vitamins, but you pass under the table
Tu m'diss, pis j'te diss
You tell me, and I tell you
Pis on s'fait des acollades
And we hug each other
En direct du berceau mondial
Live from the world cradle
Inter-hipsteral
Inter-hipsteral
Globalisation des moustaches
Globalization of mustaches
On est propre mais on s'habille sale
We're clean but we dress dirty
Semi-stable, j'fais du cash mais je l'dépense en innocent
Semi-stable, I make cash but I spend it innocently
J'ball dans les bars, pis j'emprunte pour des imodiums
I ball in bars, and I borrow for Imodiums
2010, pluggé sur l'ordinateur
2010, plugged into the computer
J'suis perdu mais dis-moi pourquoi mon cerveau est (migrateur)
I'm lost but tell me why my brain is (migratory)
2003, Lord Finesse
2003, Lord Finesse
Yo
Yo
On avait beaucoup plus qu'une année à jouer sur replay
We had a lot more than a year to play on replay
Mais fallait pas parler de ce mélo que vous viviez
But we didn't have to talk about this melody you were living
Y avait peut-être une annonce pour un poteau dévissé
There might have been an ad for a loose post
Le chalet était pu bon pour le peuple selon squeezay
The chalet was no good for the people according to Squeezay
Channel collectionneuse d'enveloppes bien grattées au sweepstake
Channel collector of well-scratched envelopes at the sweepstakes
Jamais c'est ce qu'elle avait dit juste avant de squeezer
Never is what she said just before squeezing
J'savais qu'elle allait allaiter le nom de ce beat, man
I knew she was going to breastfeed the name of this beat, man
Queque chose qui donne le goût de flow sur figaro sweet, man
Something that makes you want to flow on Figaro sweet, man
Avec des fonds, se l'approprie, effectue mon tweek bap
With funds, appropriates it, makes my tweak bap
Connecté dope, on absolument focus
Connected dope, we absolutely focus
Un nid d'guêpes
A hornet's nest
Les portes du monde me tapent
The doors of the world are knocking on me
Aussi le piment de Montignac
Also Montignac pepper
Mes betteraves pis ma salade
My beets and my salad
Je les garde mon p'tit snack
I keep them my little snack
Les MPC le font avec le son sur les teen pads
MPCs do it with the sound on teen pads
Onyx back in the days mon favrite track c'était Mean Jack
Onyx back in the days my favorite track was Mean Jack
J'allais finir le verse avec un quote qui veut tout dire
I was going to end the verse with a quote that says it all
Un genre de copy-paste d'un rapper mort
A kind of copy-paste of a dead rapper
Qui reste fou real
Who stays crazy real
Ha-ha-ha! (...)
Ha-ha-ha! (...)
Eeeeeh, un album-référence en matière de hip-hop québécois?
Eeeeeh, a reference album in terms of Quebec hip-hop?
Pour moi j'dirais que l'album Mentalité moune morne de
For me I would say that the album Mentalité moune morne by
Accrophone, c'est vrai qu'ça été une de mes grosses influences
Accrophone, it's true that it was one of my biggest influences
J'aime bien la lourdeur des beats, quoi! Les flows saccadés
I like the heaviness of the beats, what! The jerky flows





Writer(s): Alaclair Ensemble


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.