Alaclair Ensemble - R.P.A. - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Alaclair Ensemble - R.P.A.




R.P.A.
R.P.A.
Ya ya ya ya ya
Ya ya ya ya ya
Qu′est-cé qui y a?
What's up?
Dis-leur quelle heure qu'y est!
Tell them what time it is!
Ya ya ya ya ya
Ya ya ya ya ya
Qu′est-cé qui y a?
What's up?
Dis-leur quelle heure qu'y est!
Tell them what time it is!
Tout c'qu′on a voulu, c′est d'aller loin
All we wanted was to go far
Pas un chat su′l frein
No one on the brake
Cuisine pas de pain
Don't bake bread
Aucune perte que des gains
No loss, only gain
J'te sers pas s′tu viens pour moins
I won't serve you if you come for less
Prochaine fois, t'as rien
Next time, you get nothing
On est
We're here
Ç′fait un crisse de boute
It's been a hell of a ride
Qu'on roule sur la faim
That we're rolling on hunger
Tout c'qu′on a voulu, c′est d'aller loin
All we wanted was to go far
Pas un chat su′l frein
No one on the brake
Cuisine pas de pain
Don't bake bread
Aucune perte que des gains
No loss, only gain
Tout c'qu′on a voulu c'est d′aller loin
All we wanted was to go far
Pas un chat su'l frein
No one on the brake
Dis-leur quelle heure qu'y est!
Tell them what time it is!
Visite l′usine, on prépare un ti bread
Visit the factory, we're preparing some bread
We be stackin les bines, ça, c′est faite exprès
We be stackin' the beans, that's on purpose
C'est le international, Bas-Canada douanes
It's international, Lower Canada customs
Mononc Bobbé pas capable de dab
Uncle Bobby can't dab
Fouettage de relis su′l tebi, chu accoté
Whipping relays on the Tebi, I'm next
Checke le devis, pa'ce ton load in y est laptopé
Check the quote, 'cause your load in is laptoped
Sur ta facture, pas l′même prix qu'avant associés
On your invoice, not the same price as before, partners
Plie, range, fiscalement back-uppé
Fold, tidy, fiscally backed up
Évidemment garroché
Obviously rigged
Esti d′batch d'pâté d'saumon
Damn batch of salmon paste
Tout d′suite après plexiglass, hockey cosom
Right after plexiglass, hockey cosom
Là, tu reconnais le sexy nah, carré bottom
Now you recognize the sexy nah, square bottom
Ben oui, sur mon Terry Fox, break a leg, run
Yeah, on my Terry Fox, break a leg, run
R′djen son
R'djen sound
Oui, on prend des conseils
Yes, we take advice
Oui, on prend des 'teilles
Yes, we take bottles
Oui, on fait notre job
Yes, we do our job
Oui, on r′çoit nos payes
Yes, we get our paychecks
Oui, on stacke notre cob
Yes, we stack our cob
Oui, on s'fait du fun depuis la maternelle
Yes, we've been having fun since kindergarten
R′garde mon sourire, man
Look at my smile, man
On prend ben des affaires
We take good care of things
On prend notre temps
We take our time
Mais on prend rien pour acquis
But we take nothing for granted
Oui, on prend des conseils
Yes, we take advice
Yah!
Yah!
Y a des fois sti qu'j′me feele
There are times when I feel good
Quand j'marche dans l'quartier
When I walk in the neighborhood
Sapé mauve rose avec mes filles
Dressed in purple and pink with my girls
Au centre-ville
Downtown
De Sainte-Foy
Of Sainte-Foy
Chaud comme Sante Fe
Hot like Santa Fe
Mon passé s′dissipe dans biosphère
My past dissipates in the biosphere
Juste comme une fée
Just like a fairy
Boucane de vape
Vape smoke
Transparente
Transparent
L′mauvais fade out
The bad fades out
Pauvreté
Poverty
C'tun cycle à fuir
It's a cycle to run from
Osti qu′j'nous feele
Damn, I feel us
Y aura du hate, so, whateva
There will be hate, so, whatever
Ben zen, on est béat
Very zen, we are blissful
Pas d′doute, aucun débat
No doubt, no debate
Une seule vie, ma nwigga
One life, my n***a
Checke deux s'condes a va, ah!
Check out where it's going for two seconds, ah!
Notre joie est bien trop immense
Our joy is way too immense
Genre, t′aurais pas l'droit
Like, you wouldn't have the right
D'critiquer comment on danse
To criticize how we dance
On piétine, on piétine, on piétine
We trample, we trample, we trample
On dirait une piscine de vendanges
It looks like a harvest pool
(Qu′est-ce tu veux dire?)
(What do you mean?)
(On n′a pas fini d'jouer)
(We're not done playing yet)
On piétine, on piétine, on piétine
We trample, we trample, we trample
On dirait une piscine de vendanges
It looks like a harvest pool
Tout c′qu'on a voulu, c′est d'aller loin
All we wanted was to go far
Pas un chat su′l frein
No one on the brake
Cuisine pas de pain
Don't bake bread
Aucune perte que des gains
No loss, only gain
J'te sers pas s'tu viens pour moins
I won't serve you if you come for less
Prochaine fois, t′as rien
Next time, you get nothing
On est
We're here
Ç′fait un crisse de boute
It's been a hell of a ride
Qu'on roule sur la faim
That we're rolling on hunger
Tout c′qu'on a voulu, c′est d'aller loin
All we wanted was to go far
Pas un chat su′l frein
No one on the brake
Cuisine pas de pain
Don't bake bread
Aucune perte que des gains
No loss, only gain
Tout c'qu'on a voulu, c′est d′aller loin
All we wanted was to go far
Pas un chat su'l frein
No one on the brake
Dis-leur quelle heure qu′y est!
Tell them what time it is!
Pardon, scuse, scuse, scuse!
Sorry, excuse me, excuse me, excuse me!
Pis ça coûte cher en esti
And it's damn expensive
Falloir sortir une autre coupe de vin
We'll have to take out another glass of wine
Mais ça, ça saoule en esti
But that, that sucks
Dab avec you sur du bouzouki
Dab with you on bouzouki music
Fait qu'là, on sweat en esti
So we sweat
Squirt sur le dash dans ta Suzuki
Squirt on the dash in your Suzuki
Bouge don′ ton dash sur du zouk aussi
Move your dash to zouk music too
Changement d'habitudes de vie
Change of lifestyle
Changement de beat
Change of beat
Ça ferait du bien en esti
That would feel good
En voyage, j′me sens comme un golfeur retraité
On a trip, I feel like a retired golfer
Pa'ce j'ai pas swing in a while
'Cause I haven't swung in a while
Feeling my style
Feeling my style
Feeling myself
Feeling myself
Picture me back dans le crowd
Picture me back in the crowd
Pogne une selfie comme le PM
Taking a selfie like the PM
Même si j′le fais tous les weekends
Even if I do it every weekend
Si tu fais un call, c′tu un good call?
If you make a call, is it a good call?
Si tu vois un cop, c'tu un good cop?
If you see a cop, is it a good cop?
Y a des bourgeois qui ont des hood talks
There are bourgeois who have hood talks
Internet, c′est le street dawg
Internet, it's the street dawg
On fait nos trucs, fait tes biz, yo
We do our thing, you do your biz, yo
Coupez les pointes comme des pizzas
Cut the tips like pizzas
Tout l'monde mange sur des hits, tho
Everyone eats on hits, tho
Rien pour acquis dans nos cerveaux
Nothing for granted in our brains
La vie est malicieuse, capricieuse
Life is mischievous, capricious
Un éventail de tableaux
A range of paintings
Toé, c′est quoi tu veux?
You, what do you want?
A voulait l'meilleur de nous
He wanted the best of us
A voulait pas d′excuses
He didn't want excuses
A voulait l'meilleur de nous
He wanted the best of us
A voulait pas d'excuses
He didn't want excuses
C′t′une aventure qui a rien d'sûr
It's an adventure that's not sure
Faque on apprécie chaque micro-parcelle à mesure
So we appreciate every micro-parcel as we go
A voulait l′meilleur de nous
He wanted the best of us
A voulait pas d'excuses
He didn't want excuses
Non, non, non
No, no, no
Ouais, ouais, non, non
Yeah, yeah, no, no
A voulait pas d′excuses
He didn't want excuses
Ya ya ya
Ya ya ya
Ouais, ouais, ouais, non, non, non
Yeah, yeah, yeah, no, no, no
Pas easy
Not easy
Dis-leur quelle heure qu'y est!
Tell them what time it is!
Ya ya ya ya ya
Ya ya ya ya ya
Qu′est-cé qui y a?
What's up?
Dis-leur quelle heure qu'y est!
Tell them what time it is!





Writer(s): Claude Begin, Emmanuel Blouin, Ogden Ridjanovic, Olivier Guenette, Akena Lohamba Okoko, Duquette Imbeau Louis Nicolas


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.