Aladin 135 - Angle mort - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Aladin 135 - Angle mort




Angle mort
Blind Spot
Depuis tout p'tit j'suis complètement baisé, ma perception est inversée
Since I was a kid, I've been completely messed up, my perception is reversed
Je suis dans un angle mort, c'est mort, je n'serai jamais inséré
I was born in a blind spot, it's dead, I'll never fit in
Système, système, qui que tu sois, je te méprise
System, system, whoever you are, I despise you
Le sale dans la rue j'appelle ça le reflet de tes bêtises
The filth in the streets, I call it a reflection of your stupidity
Hop hop, un coup du foulard si tu dis pas d'où nous venons
Hop hop, a scarf trick if you don't say where we come from
Mon rap te fait honte, attends une seconde
My rap shames you, wait a second
Ça frappe comme une balayette dans le couloir
It hits like a dustpan in the hallway
Fidèles à nos convictions, peu importent les conditions
Faithful to our convictions, no matter the conditions
La coco j'la touche pas, c'est plus haram que le saucisson
I don't touch coke, it's more haram than salami
Ma vie est une cause perdue, tu veux causer? Il te faut des thunes
My life is a lost cause, you wanna talk? You need money, honey
J'fume que de la grosse verdure et je n'ai pas fait de bonnes études
I only smoke big green, and I didn't get good grades
Ma mission est sans limite, je rappe pour m'installer en Sicile et pour être posé dans la piscine
My mission is limitless, I rap to settle in Sicily and chill by the pool
J'arrive dans le rap et c'est pas juste une visite
I'm arriving in rap, and it's not just a visit
La vie te braque sans te laisser le moindre choix
Life robs you without giving you any choice
L'argent prime même si on se l'était promis plein de fois
Money matters even though we promised each other many times it wouldn't
Panama est légendaire, y'a qu'en ça que je crois
Panama is legendary, that's all I believe in
Beaucoup prétendent me connaître mais y'a peu de gens que je vois
Many claim to know me, but there are few people I see
C'est le renouveau, une relève transcendante qui t'ensanglante
It's the renewal, a transcendent generation that will make you bleed
Paye ta tête si j'rentre en transe, paye ta schneck si on danse ensemble
Pay your dues if I go into a trance, pay your girl if we dance together
C'est le dénouement du futur rap français, venez m'encenser
This is the outcome of the future of French rap, come worship me
Dures sont les lois, je suis bien sans elles
Laws are harsh, I'm good without them
Sûr de moi dès que j'entre en scène
Sure of myself as soon as I enter the stage
C'est le renouveau, une relève transcendante qui t'ensanglante
It's the renewal, a transcendent generation that will make you bleed
Paye ta tête si j'rentre en transe, paye ta schneck si on danse ensemble
Pay your dues if I go into a trance, pay your girl if we dance together
C'est le dénouement du futur rap français, venez m'encenser
This is the outcome of the future of French rap, come worship me
Dures sont les lois, je suis bien sans elles
Laws are harsh, I'm good without them
Sûr de moi dès que j'entre en scène
Sure of myself as soon as I enter the stage
J'ai des tâches et des travaux faire
I have chores and work to do
Même avant de rapper j'étais paro, sa mère
Even before rapping I was broke, damn it
Le rap c'est ma vie mais je sais pas ça mène
Rap is my life but I don't know where it leads
Il faut des sous mamen, faut faire le tour de la terre
Need money, babe, gotta go around the world
On pisse dans la mer, on a affronté vents et marées
We pee in the sea, we faced winds and tides
Seul dans la tourmente, t'as manié les manettes
Alone in the turmoil, you handled the joysticks
Le shit dans la tête et les effets sont des barrières
Weed in my head and the effects are barriers
Mon fils sera fier, j'vais pas le laisser dans la merde
My son will be proud, I won't leave him in the shit
Au stud', j'écris la fin d'la maquette, trop d'stups
In the studio, I'm writing the end of the demo, too many blunders
On a fumé la plaquette, grosse pute, faut dégainer tes mamelles
We smoked the whole thing, you big slut, gotta cash in your tits
Obscure est la couleur de ma peine
Dark is the color of my sorrow
Prime, oseille, tes gavas sont perdus comme à la vie scolaire
Cash, dough, your kicks are lost like in high school
P'tit hôtel, un kamas de verdure et j'ai la rime solaire
Small hotel, a gram of green and I got the solar rhyme
C'est le renouveau, une relève transcendante qui t'ensanglante
It's the renewal, a transcendent generation that will make you bleed
Paye ta tête si j'rentre en transe, paye ta schneck si on danse ensemble
Pay your dues if I go into a trance, pay your girl if we dance together
C'est le dénouement du futur rap français, venez m'encenser
This is the outcome of the future of French rap, come worship me
Dures sont les lois, je suis bien sans elles
Laws are harsh, I'm good without them
Sûr de moi dès que j'entre en scène
Sure of myself as soon as I enter the stage
C'est le renouveau, une relève transcendante qui t'ensanglante
It's the renewal, a transcendent generation that will make you bleed
Paye ta tête si j'rentre en transe, paye ta schneck si on danse ensemble
Pay your dues if I go into a trance, pay your girl if we dance together
C'est le dénouement du futur rap français, venez m'encenser
This is the outcome of the future of French rap, come worship me
Dures sont les lois, je suis bien sans elles
Laws are harsh, I'm good without them
Sûr de moi dès que j'entre en scène
Sure of myself as soon as I enter the stage
Trop malsain, je gratte et le bédo m'écœure
Too unhealthy, I scratch and the joint makes me sick
Je rappe depuis 10 heures, Aladin, magique est ce dribbleur
I've been rapping for 10 hours, Aladdin, magical is this dribbler
1.3.5, nada dans le rétroviseur
1.3.5, nothing in the rearview mirror
Le rap dans le viseur, assassin d'la rime, j'suis le leader
Rap in the viewfinder, rhyme assassin, I'm the leader
Rapper c'est toute ma vie
Rapping is my whole life
J'arrive, ouais sa mère, y'a que le son qui m'anime
I'm coming, yeah, damn it, only the sound animates me
Armés sont mes amis
My friends are armed
Factice est la paix de ce monde qui nous matrixe
Fake is the peace of this world that is matrixing us
Y'a que l'amour qui nous délivre, nous ve-lè
Only love can deliver us, we-le
Y'a que la mort qui se décide
Only death decides
Moi je laisse des bouts de ma vie sur des CD, apprécie mes précieux
Me, I leave pieces of my life on CDs, appreciate my precious
C'est le renouveau, une relève transcendante qui t'ensanglante
It's the renewal, a transcendent generation that will make you bleed
Paye ta tête si j'rentre en transe, paye ta schneck si on danse ensemble
Pay your dues if I go into a trance, pay your girl if we dance together
C'est le dénouement du futur rap français, venez m'encenser
This is the outcome of the future of French rap, come worship me
Dures sont les lois, je suis bien sans elles
Laws are harsh, I'm good without them
Sûr de moi dès que j'entre en scène
Sure of myself as soon as I enter the stage
C'est le renouveau, une relève transcendante qui t'ensanglante
It's the renewal, a transcendent generation that will make you bleed
Paye ta tête si j'rentre en transe, paye ta schneck si on danse ensemble
Pay your dues if I go into a trance, pay your girl if we dance together
C'est le dénouement du futur rap français, venez m'encenser
This is the outcome of the future of French rap, come worship me
Dures sont les lois, je suis bien sans elles
Laws are harsh, I'm good without them
Sûr de moi dès que j'entre en scène
Sure of myself as soon as I enter the stage






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.