Aladin 135 - Indélébile - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Aladin 135 - Indélébile




Indélébile
Indelible
J'étais comme un camé par des calomnies abominables
I was like a junkie addicted to abominable slander
L'Homme est faux et se mesure au désir
Man is false and measures himself by desire
Se méfie des autres et en emmène certains à l'hôpital
He distrusts others and drives some to the hospital
Serre les go, ce n'est que du plaisir
He grabs the girls, it's just pleasure
Veut du hardcore, il s'en fout du paisible
He wants hardcore, he gets away from the peaceful
Il a pas le temps de parler à ceux qu'il considère pas
He doesn't have time to talk to those he doesn't consider
Ça fait longtemps qu'il a quitté le monde de Peter Pan
He left Peter Pan's world a long time ago
On sait très bien que depuis tout petit il s'estime
We know very well that he's thought highly of himself since he was a kid
J'ai vu le vice dans son regard
I saw vice in his eyes
Cette fille, samedi, que j'ai recale
That girl, Saturday, that I turned down
Dans un recoin vivier de pétasses
In a corner, a breeding ground for chicks
Traîner avec moi, ses copines, ça les régale
Hanging out with me, her friends, it's a treat for them
Je le sais, je le sens, c'est pas sensass
I know it, I feel it, it's not sensational
Pas de lien dans le temps: comment je vais tenir sans ça?
No connection in time: how am I going to handle this?
Si je rate le rap, je serai sans taf
If I miss rap, I'll be jobless
Si je gagne le match, à nous les cances-va
If I win the match, the chicks are ours
Accompagné de filles de talent, sur la concu' j'ai pris de l'avance
Accompanied by talented girls, I've got a head start on the competition
Je n'sais même plus m'situer, toi tu n'sais même plus qui tu es
I don't even know where I stand anymore, you don't even know who you are anymore
Indélébiles sont les marques, les cicatrices te hantent
Indelible are the marks, the scars haunt you
Quand tu fais le gars c'est que le sale prend les devants
When you act tough, it's because the dirt is taking over
P'tit regard de face, un enfant perdu dans l'amertume a fait le grand
Little look in the face, a child lost in bitterness has grown up
Il pensait pas qu'il allait quitter ses parents si vite
He didn't think he was going to leave his parents so soon
Il voulait pas les codes carrés, il ne venait pas d'ici
He didn't want the square codes, he wasn't from here
Je le comprends dans l'fond, je le ressens dans l'ton
I understand him deep down, I feel it in the tone
J'le retranscris dans l'son
I transcribe it in the sound
Tu sais, y'a rien qu'est sensationnel
You know, there's nothing sensational
Pour moi, tous tes rappeurs meurent d'amour passionnel
To me, all your rappers die of passionate love
Au début, tu sais les chances sont maigres
At first, you know the chances are slim
Pour y arriver, on n'avait pas sommeil
To get there, we didn't sleep
J'm'en souviens, on a galéré quand personne ne nous appelait
I remember, we struggled when nobody called us
Maintenant on va les guer-lar à la Messi, à la Pelé
Now we're going to war-cry them like Messi, like Pelé
A la Messi, à la Pelé; à la Messi, à la Pelé
Like Messi, like Pelé; like Messi, like Pelé
Je n'ai pas envie de perdre tout mon temps
I don't want to waste all my time
J'élimine mes ennemis, désolé pour ton clan
I eliminate my enemies, sorry for your clan
Panama Bende sera pour longtemps
Panama Bende will be there for a long time
Si jamais t'as un problème on vient secouer ton grand
If you ever have a problem we'll come shake your big one
J'suis doué, j'suis gentil mais les gens abusent, ouais penses-y
I'm gifted, I'm kind but people abuse, yeah think about it
Pensif devant deux-trois salopes en string
Thoughtful in front of two or three sluts in thongs
Dans c'film, qui sera le plus gros bandit?
In this movie, who will be the biggest bandit?
On est bientôt prêt, ouais c'est réel ce que t'entends dire
We're almost ready, yeah it's real what you hear
J'suis jeune, j'suis frais, j'suis refait
I'm young, I'm fresh, I'm remade
J'arrive dans l'rap en étant pas déguisé
I arrive in rap without being disguised
T'as l'seum t'as l'air pâle je sais
You're jealous, you look pale, I know
Viens au tel-hô vers les Champs Elysées
Come to the tel-hô near the Champs Elysées
À 200 sur l'autoroute, on n'a pas perdu les pédales
At 200 on the highway, we didn't lose our pedals
J'ai le cran et j'tiens le bout, apportez-moi les pesetas
I have the guts and I'm holding on, bring me the pesetas
(Mon cœur),
(My heart),
J'suis un nouveau-né dans le rap mais je les mets sur la gauche
I'm a newborn in rap but I put them on the left
(J'en pleure),
(I'm crying),
Je vais te doubler de par la droite, m'affaler sur ta go
I'm going to overtake you on the right, fall on your girl
Y'a des fils de pute qui veulent ma peau à tous les kilomètres
There are sons of bitches who want my skin every mile
Tu parlais sur nous, je t'ai buté pendant qu'tu sirotais
You were talking about us, I killed you while you were sipping
On fait parler d'nous sans faire les putes, c'est Bende Mafia
We make people talk about us without being whores, it's Bende Mafia
On est comme des loups et p't-être à la rue on se mariera
We're like wolves and maybe on the street we'll get married
J'ai tout vu et tu fais l'naïf,
I've seen it all and you're playing naive,
Tu sais dans la vie, mon ami, le karma est sanglant
You know in life, my friend, karma is bloody
Après l'abus c'est la sentence,
After the abuse comes the sentence,
Tu mériterais qu'on te mette un bon coup de canif
You deserve to be stabbed
Ta copine est sympa en plus elle est sapée
Your girlfriend is nice and she's rich
Elle veut mon pain, le dit ouvertement
She wants my bread, she says it openly
Le pilon est bien gras, elle twerke sur mon banga
The bud is fat, she twerks on my banga
Elle m'dit qu'son père taffe au gouvernement
She tells me her dad works for the government
J'suis jeune, j'suis frais, j'suis refait
I'm young, I'm fresh, I'm remade
J'arrive dans l'rap en étant pas déguisé
I arrive in rap without being disguised
T'as l'seum t'as l'air pâle je sais
You're jealous, you look pale, I know
Viens au tel-hô vers les Champs Elysées
Come to the tel-hô near the Champs Elysées





Writer(s): Dr


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.