Paroles et traduction Aladin 135 - Medley
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A.L.A.D.I.N
135
A.L.A.D.I.N
135
J'allume
un
énième
spligiff,
dès
que
s'réveille
la
city
I
light
up
another
spliff,
as
soon
as
the
city
wakes
up
Paris
c'est
moi
qui
rappe,
j'suis
un
pirate
mais
j'ai
la
grise
mine
Paris
it's
me
who
raps,
I'm
a
pirate
but
I
have
a
gray
face
Ici
ça
part
en
couilles,
l'alentour
se
marre
en
retour
Here
it
goes
to
hell,
the
surroundings
laugh
in
return
Les
dirigeants
s'pavanent
sans
nous,
ils
volent
nos
sous
s'arrachent
en
douce
The
leaders
strut
without
us,
they
steal
our
money,
tear
it
off
gently
Y'a
plus
d'amour,
les
p'tites
se
mettent
à
poil
sur
des
photos
There's
no
more
love,
the
girls
get
naked
in
photos
Les
homos
sont
autant
à
la
mode
que
les
grosses
motos
Gays
are
as
fashionable
as
big
motorcycles
Les
gens
sont
déprimés,
la
ville
est
matrixée
People
are
depressed,
the
city
is
matrixed
Et
moi
j'm'évade
et
pars
avec
mon
joint
que
je
vais
calciner
And
I
escape
and
leave
with
my
joint
that
I'm
going
to
burn
Tant
d'choses
à
éviter,
mon
shit
à
effriter
So
many
things
to
avoid,
my
shit
to
crumble
Les
prises
de
têtes
sont
pires
que
bêtes,
on
est
tous
agités
Headshots
are
worse
than
stupid,
we're
all
agitated
On
a
la
flemme
de
vivre
dans
des
taudis,
on
veut
piloter
l'Audi
We're
too
lazy
to
live
in
slums,
we
want
to
drive
the
Audi
Le
temps
est
passé
trop
vite
Time
has
passed
too
quickly
J'm'en
souviens,
on
était
p'tits,
on
s'en
battait
les
couilles
I
remember,
we
were
little,
we
didn't
give
a
damn
Aujourd'hui,
il
y
en
a
peu
qui
me
sauveraient
juste
avant
qu'j'étouffe
Today,
there
are
few
who
would
save
me
just
before
I
suffocate
Le
monde
est
froid,
stone,
comme
un
drogué
d'Stalingrad
The
world
is
cold,
stoned,
like
a
drug
addict
from
Stalingrad
Ici
y'a
plus
d'une
sale
histoire,
j'te
parle
d'un
monde
qui
va
si
mal
Here
there
is
more
than
one
dirty
story,
I'm
talking
about
a
world
that
is
doing
so
badly
Regarde
les
choses
en
face
gros,
l'argent
de
c'monde
en
plastique
Look
at
things
in
the
face
dude,
the
money
of
this
world
in
plastic
En
sah,
faut
qu'on
s'active,
c'est
pas
rose
Really,
we
have
to
get
active,
it's
not
rosy
Ici
c'est
soit
tu
grailles
soit
tu
t'fais
graille
Here
it's
either
you
eat
or
you
get
eaten
Et
t'auras
plus
de
larmes
à
tes
funérailles
And
you
will
have
no
more
tears
at
your
funeral
Ici
c'est
soit
tu
grailles
soit
tu
t'fais
graille
Here
it's
either
you
eat
or
you
get
eaten
T'inquiète,
t'auras
plus
de
larmes
à
tes
funérailles
Don't
worry,
you'll
have
no
more
tears
at
your
funeral
En
déclin,
nos
destins
sont
à
corriger
Declining,
our
destinies
are
to
be
corrected
On
est
obligés,
faut
pas
qu'de
l'Etat
on
soit
l'festin
We
are
obliged,
we
must
not
be
the
party
of
the
State
Tu
m'testes
hein?
T'es
baisé
ou
pas?
Tu
veux
saigner
ou
quoi?
Are
you
testing
me
huh?
Are
you
fucked
up
or
not?
Do
you
want
to
bleed
or
what?
À
mon
concert
y'aura
du
bébé
tout-par
At
my
concert
there
will
be
baby
all-over
C'est
la
mif'
et
j'suis
fidèle
à
mes
principes
It's
the
fam'
and
I'm
true
to
my
principles
J'peux
devenir
j'sais
pas
qui,
j'aimerais
être
fidèle
à
mon
insigne
I
can
become
I
don't
know
who,
I
would
like
to
be
true
to
my
badge
À
c'qui
paraît,
y'a
ma
mixtape
qui
arrive
Apparently,
my
mixtape
is
coming
À
c'qui
paraît,
tu
la
feras
tourner
dans
tout
Paris
Apparently,
you'll
play
it
all
over
Paris
Paris
la
nuit,
j'entends
les
keufs
et
des
putes
qui
parlent
Paris
at
night,
I
hear
cops
and
whores
talking
Qu'ont
pas
si
peur
du
noir
pour
rentrer
à
6 heures
du
mat'
Who
are
not
so
afraid
of
the
dark
to
go
home
at
6 am
Faire
la
teuf',
je
vois
nos
vies
partir
en
couilles
Partying,
I
see
our
lives
going
to
hell
Des
mômes
dorment
dehors,
dans
la
nuit,
refusent
d'aller
en
cours
Kids
sleeping
outside,
at
night,
refusing
to
go
to
school
On
en
a
trop
demandé
à
la
vie,
pas
d'normalité
We
asked
too
much
from
life,
no
normalcy
J'ai
demandé
d'l'authenticité,
développer
nos
capacités
c'est
ma
moralité
I
asked
for
authenticity,
developing
our
abilities
is
my
morality
J'ai
les
mots
attristés
et
on
recherche
nos
identiques
I
have
the
words
saddened
and
we
are
looking
for
our
identical
Et
sans
modifier
nos
identités,
j'ai
des
prods
à
kicker
And
without
changing
our
identities,
I
have
prods
to
kick
Du
Nord
au
Sud
j'ai
prouvé,
de
l'Est
à
l'Ouest
j'ai
couché
From
North
to
South
I
proved,
from
East
to
West
I
slept
Des
tonnes
de
rappeurs
à
prouver,
paraît
qu'ils
étaient
même
doués
Tons
of
rappers
to
prove,
it
seems
they
were
even
gifted
Elle
est
moche
l'amitié
entre
filles-garçons
Friendship
between
girls
and
boys
is
ugly
C'est
jute
un
film
d'action
avec
un
bord
à
niquer
It's
just
an
action
movie
with
an
edge
to
fuck
Les
gens
sont
faux,
te
disent
de
tes
qualités
pour
te
cacher
tes
défauts
People
are
fake,
they
tell
you
about
your
qualities
to
hide
your
flaws
Abîmé
par
l'bédot,
te
mettent
sur
l'té-cô,
t'es
qué-cho
Damaged
by
the
bedot,
they
put
you
on
the
te-co,
you're
qué-cho
Mais
aujourd'hui
c'est
ça,
ma
gueule
But
today
it
is
what
it
is,
baby
Faut
pas
qu't'aies
l'arme
à
l'œil
sinon
ils
t'mettront
à
l'amende
Don't
have
the
gun
in
your
eye
or
they'll
fine
you
Et
c'est
l'blème-pro:
le
bénef
pèse
lourd
dans
la
balance
And
that's
the
problem-pro:
the
profit
weighs
heavily
in
the
balance
Il
faut
qu'ton
corps
suive
la
cadence
et
qu'ton
cœur
n'ait
pas
de
latence
Your
body
must
follow
the
rhythm
and
your
heart
must
not
have
latency
C'est
vrai
j'espère
qu'Aladin
va
faire
des
sous
It's
true
I
hope
Aladin
will
make
money
Car,
au
final,
j'préfère
faire
mon
rap
et
m'la
couler
douce
Because,
in
the
end,
I
prefer
to
do
my
rap
and
take
it
easy
Faut
oublier
qu'on
paye
ta
tournée,
j'suis
2 Pac,
poupée
Forget
that
we
pay
for
your
round,
I'm
2 Pac,
doll
J'ken
les
tournois
car
j'ai
les
meilleurs
s
I'm
rocking
the
tournaments
because
I
have
the
best
C'est
mon
tour,
j'vois
qu'la
foule
est
venue
pour
moi
It's
my
turn,
I
see
the
crowd
came
for
me
J'rappe
ma
haine,
mal
à
la
tête
et
j'me
barre
avec
ton
coupé
cabriolé
I
rap
my
hate,
headache
and
I
leave
with
your
cabriolet
coupe
Préparé
à
faire
des
folies,
ambiance
torride,
c'est
trop
toxique,
on
va
pas
rigoler
Ready
to
go
crazy,
torrid
atmosphere,
it's
too
toxic,
we're
not
going
to
laugh
Mamen,
tu
vois
les
ambiances
Mom,
you
see
the
moods
Pilons,
tapins,
en
guise
de
pansement
Pilons,
hookers,
as
a
bandage
J'avance
et
travaille
ma
science
I
move
forward
and
work
my
science
Assis
en
première
classe,
j'apprends
à
patienter
Sitting
in
first
class,
I
learn
to
be
patient
J'te
laisse
le
verre
que
je
n'ai
pas
siroté
I
leave
you
the
glass
that
I
didn't
sip
T'étonne
pas,
j'ai
les
méthodes
rap
à
la
Method
Man
Don't
be
surprised,
I
have
rap
methods
à
la
Method
Man
Comme
un
oiseau,
j'vole,
mais
j'suis
pas
cleptomane
Like
a
bird,
I
fly,
but
I'm
not
a
kleptomaniac
Moi
j'suis
pire
encore,
loin
d'être
très
honnête
I'm
even
worse,
far
from
being
very
honest
J'suis
pas
raisonnable
mais
j'ai
raison
d'l'être
I'm
not
reasonable
but
I'm
right
to
be
Grosse
dose
dès
le
départ,
trop
d'drogue
dans
la
mémoire
Big
dose
from
the
start,
too
much
dope
in
the
memory
Peinard
dans
mon
peignoir,
je
fais
des
messes
basses
à
mes
pétasses
Chill
in
my
bathrobe,
I
whisper
masses
to
my
bitches
Tire
sur
le
blunt,
bébé,
laisse
tes
pensées
s'envoler
avec
la
purple
Pull
on
the
blunt,
baby,
let
your
thoughts
fly
away
with
the
purple
Au
volant
d'une
Audi
TT,
on
va
danser,
je
te
laisserai
pas
toute
seule
Driving
an
Audi
TT,
we're
going
to
dance,
I
won't
leave
you
all
alone
Y'a
des
histoires
qui
vont
que
parfois
j'ai
l'avis
et
j'emmerde
ceux
qui
mythonnent
There
are
stories
that
sometimes
I
have
the
opinion
and
I
piss
off
those
who
mythologize
Ce
genre
de
merdes
de
mes
deux,
on
va
niquer
leurs
vies
s'ils
pensent
qu'on
nous
pistonne
This
kind
of
shit
out
of
my
two,
we're
gonna
fuck
up
their
lives
if
they
think
they're
pushing
us
Pister
les
commères,
décimer
leurs
collègues
Track
down
the
gossips,
decimate
their
colleagues
Bê-bê-bête
dans
la
cervelle,
bien
siliconée,
une
qui
sait
se
faire
belle
Stu-stu-stupid
in
the
brain,
well
siliconized,
one
who
knows
how
to
make
herself
beautiful
Elle
croit
que
j'l'aime
mais
j'me
sers
d'elle
She
thinks
I
love
her
but
I'm
using
her
J'suis
trop
déçu
d'la
vie,
il
faut
que
je
rappe
afin
que
les
thunes
arrivent
I'm
too
disappointed
in
life,
I
have
to
rap
so
that
the
money
arrives
Tous
mes
potos
rappent
depuis
tits-pe,
tu
quittes
calme
All
my
friends
have
been
rapping
since
they
were
little,
you
leave
calmly
Sous
mon
polo
Ralph
y'a
trop
de
blessures
que
tu
captes
pas
Under
my
Ralph
polo
shirt
there
are
too
many
wounds
that
you
don't
get
Fatales
seront
les
attaques,
silencieux
seront
les
cadavres
Fatal
will
be
the
attacks,
silent
will
be
the
corpses
Masta,
A.L.A.D.I.N.
c'est
comme
Ibra
qui
attaque
Masta,
A.L.A.D.I.N.
it's
like
Ibra
attacking
Fallait
pas
m'éviter,
j'lui
ai
déjà
dit
et
c'est
pas
grave
You
shouldn't
have
avoided
me,
I
already
told
him
and
it's
okay
A.L.A.D.I.N.
pour
les
miens
et
pour
les
autres
A.L.A.D.I.N.
for
mine
and
for
others
La
peine
dans
nos
veines
The
pain
in
our
veins
Mon
âme
est
perdue
dans
le
rap
et
j'ai
pas
l'intention
de
quitter
(j'ai
pas
l'intention
de
quitter)
My
soul
is
lost
in
rap
and
I
have
no
intention
of
leaving
(I
have
no
intention
of
leaving)
J'attendrai
qu'on
me
canne
ou
qu'on
connaisse
la
vérité
(ou
qu'on
connaisse
la
vérité)
I'll
wait
for
them
to
can
me
or
know
the
truth
(or
know
the
truth)
Moi
j'ai
prié
pour
mes
gars,
j'veux
tous
qu'ils
soient
en
sécurité
(j'veux
tous
qu'ils
soient
en
sécurité)
I
prayed
for
my
guys,
I
want
them
all
to
be
safe
(I
want
them
all
to
be
safe)
Certes,
y'a
beaucoup
de
mal,
y'a
pas
toujours
de
sincérité
(y'a
pas
toujours
de
sincérité)
Certainly,
there
is
a
lot
of
harm,
there
is
not
always
sincerity
(there
is
not
always
sincerity)
J'suis
trop
déçu
d'la
vie,
il
faut
que
je
rappe
afin
que
les
thunes
arrivent
I'm
too
disappointed
in
life,
I
have
to
rap
so
that
the
money
arrives
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Traditional (writer Unknown), Dumisani Mabaso
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.