Aladin 135 - Medley - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Aladin 135 - Medley




Medley
Medley
A.L.A.D.I.N 135
A.L.A.D.I.N 135
J'allume un énième spligiff, dès que s'réveille la city
I light up another spliff, as soon as the city wakes up
Paris c'est moi qui rappe, j'suis un pirate mais j'ai la grise mine
Paris it's me who raps, I'm a pirate but I have a gray face
Ici ça part en couilles, l'alentour se marre en retour
Here it goes to hell, the surroundings laugh in return
Les dirigeants s'pavanent sans nous, ils volent nos sous s'arrachent en douce
The leaders strut without us, they steal our money, tear it off gently
Y'a plus d'amour, les p'tites se mettent à poil sur des photos
There's no more love, the girls get naked in photos
Les homos sont autant à la mode que les grosses motos
Gays are as fashionable as big motorcycles
Les gens sont déprimés, la ville est matrixée
People are depressed, the city is matrixed
Et moi j'm'évade et pars avec mon joint que je vais calciner
And I escape and leave with my joint that I'm going to burn
Tant d'choses à éviter, mon shit à effriter
So many things to avoid, my shit to crumble
Les prises de têtes sont pires que bêtes, on est tous agités
Headshots are worse than stupid, we're all agitated
On a la flemme de vivre dans des taudis, on veut piloter l'Audi
We're too lazy to live in slums, we want to drive the Audi
Le temps est passé trop vite
Time has passed too quickly
J'm'en souviens, on était p'tits, on s'en battait les couilles
I remember, we were little, we didn't give a damn
Aujourd'hui, il y en a peu qui me sauveraient juste avant qu'j'étouffe
Today, there are few who would save me just before I suffocate
Le monde est froid, stone, comme un drogué d'Stalingrad
The world is cold, stoned, like a drug addict from Stalingrad
Ici y'a plus d'une sale histoire, j'te parle d'un monde qui va si mal
Here there is more than one dirty story, I'm talking about a world that is doing so badly
Regarde les choses en face gros, l'argent de c'monde en plastique
Look at things in the face dude, the money of this world in plastic
En sah, faut qu'on s'active, c'est pas rose
Really, we have to get active, it's not rosy
Ici c'est soit tu grailles soit tu t'fais graille
Here it's either you eat or you get eaten
Et t'auras plus de larmes à tes funérailles
And you will have no more tears at your funeral
Ici c'est soit tu grailles soit tu t'fais graille
Here it's either you eat or you get eaten
T'inquiète, t'auras plus de larmes à tes funérailles
Don't worry, you'll have no more tears at your funeral
En déclin, nos destins sont à corriger
Declining, our destinies are to be corrected
On est obligés, faut pas qu'de l'Etat on soit l'festin
We are obliged, we must not be the party of the State
Tu m'testes hein? T'es baisé ou pas? Tu veux saigner ou quoi?
Are you testing me huh? Are you fucked up or not? Do you want to bleed or what?
À mon concert y'aura du bébé tout-par
At my concert there will be baby all-over
C'est la mif' et j'suis fidèle à mes principes
It's the fam' and I'm true to my principles
J'peux devenir j'sais pas qui, j'aimerais être fidèle à mon insigne
I can become I don't know who, I would like to be true to my badge
À c'qui paraît, y'a ma mixtape qui arrive
Apparently, my mixtape is coming
À c'qui paraît, tu la feras tourner dans tout Paris
Apparently, you'll play it all over Paris
Paris la nuit, j'entends les keufs et des putes qui parlent
Paris at night, I hear cops and whores talking
Qu'ont pas si peur du noir pour rentrer à 6 heures du mat'
Who are not so afraid of the dark to go home at 6 am
Faire la teuf', je vois nos vies partir en couilles
Partying, I see our lives going to hell
Des mômes dorment dehors, dans la nuit, refusent d'aller en cours
Kids sleeping outside, at night, refusing to go to school
On en a trop demandé à la vie, pas d'normalité
We asked too much from life, no normalcy
J'ai demandé d'l'authenticité, développer nos capacités c'est ma moralité
I asked for authenticity, developing our abilities is my morality
J'ai les mots attristés et on recherche nos identiques
I have the words saddened and we are looking for our identical
Et sans modifier nos identités, j'ai des prods à kicker
And without changing our identities, I have prods to kick
Du Nord au Sud j'ai prouvé, de l'Est à l'Ouest j'ai couché
From North to South I proved, from East to West I slept
Des tonnes de rappeurs à prouver, paraît qu'ils étaient même doués
Tons of rappers to prove, it seems they were even gifted
Elle est moche l'amitié entre filles-garçons
Friendship between girls and boys is ugly
C'est jute un film d'action avec un bord à niquer
It's just an action movie with an edge to fuck
Les gens sont faux, te disent de tes qualités pour te cacher tes défauts
People are fake, they tell you about your qualities to hide your flaws
Abîmé par l'bédot, te mettent sur l'té-cô, t'es qué-cho
Damaged by the bedot, they put you on the te-co, you're qué-cho
Mais aujourd'hui c'est ça, ma gueule
But today it is what it is, baby
Faut pas qu't'aies l'arme à l'œil sinon ils t'mettront à l'amende
Don't have the gun in your eye or they'll fine you
Et c'est l'blème-pro: le bénef pèse lourd dans la balance
And that's the problem-pro: the profit weighs heavily in the balance
Il faut qu'ton corps suive la cadence et qu'ton cœur n'ait pas de latence
Your body must follow the rhythm and your heart must not have latency
C'est vrai j'espère qu'Aladin va faire des sous
It's true I hope Aladin will make money
Car, au final, j'préfère faire mon rap et m'la couler douce
Because, in the end, I prefer to do my rap and take it easy
Faut oublier qu'on paye ta tournée, j'suis 2 Pac, poupée
Forget that we pay for your round, I'm 2 Pac, doll
J'ken les tournois car j'ai les meilleurs s
I'm rocking the tournaments because I have the best
C'est mon tour, j'vois qu'la foule est venue pour moi
It's my turn, I see the crowd came for me
J'rappe ma haine, mal à la tête et j'me barre avec ton coupé cabriolé
I rap my hate, headache and I leave with your cabriolet coupe
Préparé à faire des folies, ambiance torride, c'est trop toxique, on va pas rigoler
Ready to go crazy, torrid atmosphere, it's too toxic, we're not going to laugh
Mamen, tu vois les ambiances
Mom, you see the moods
Pilons, tapins, en guise de pansement
Pilons, hookers, as a bandage
J'avance et travaille ma science
I move forward and work my science
Assis en première classe, j'apprends à patienter
Sitting in first class, I learn to be patient
J'te laisse le verre que je n'ai pas siroté
I leave you the glass that I didn't sip
T'étonne pas, j'ai les méthodes rap à la Method Man
Don't be surprised, I have rap methods à la Method Man
Comme un oiseau, j'vole, mais j'suis pas cleptomane
Like a bird, I fly, but I'm not a kleptomaniac
Moi j'suis pire encore, loin d'être très honnête
I'm even worse, far from being very honest
J'suis pas raisonnable mais j'ai raison d'l'être
I'm not reasonable but I'm right to be
Grosse dose dès le départ, trop d'drogue dans la mémoire
Big dose from the start, too much dope in the memory
Peinard dans mon peignoir, je fais des messes basses à mes pétasses
Chill in my bathrobe, I whisper masses to my bitches
Tire sur le blunt, bébé, laisse tes pensées s'envoler avec la purple
Pull on the blunt, baby, let your thoughts fly away with the purple
Au volant d'une Audi TT, on va danser, je te laisserai pas toute seule
Driving an Audi TT, we're going to dance, I won't leave you all alone
Y'a des histoires qui vont que parfois j'ai l'avis et j'emmerde ceux qui mythonnent
There are stories that sometimes I have the opinion and I piss off those who mythologize
Ce genre de merdes de mes deux, on va niquer leurs vies s'ils pensent qu'on nous pistonne
This kind of shit out of my two, we're gonna fuck up their lives if they think they're pushing us
Pister les commères, décimer leurs collègues
Track down the gossips, decimate their colleagues
Bê-bê-bête dans la cervelle, bien siliconée, une qui sait se faire belle
Stu-stu-stupid in the brain, well siliconized, one who knows how to make herself beautiful
Elle croit que j'l'aime mais j'me sers d'elle
She thinks I love her but I'm using her
J'suis trop déçu d'la vie, il faut que je rappe afin que les thunes arrivent
I'm too disappointed in life, I have to rap so that the money arrives
Tous mes potos rappent depuis tits-pe, tu quittes calme
All my friends have been rapping since they were little, you leave calmly
Sous mon polo Ralph y'a trop de blessures que tu captes pas
Under my Ralph polo shirt there are too many wounds that you don't get
Fatales seront les attaques, silencieux seront les cadavres
Fatal will be the attacks, silent will be the corpses
Masta, A.L.A.D.I.N. c'est comme Ibra qui attaque
Masta, A.L.A.D.I.N. it's like Ibra attacking
Fallait pas m'éviter, j'lui ai déjà dit et c'est pas grave
You shouldn't have avoided me, I already told him and it's okay
A.L.A.D.I.N. pour les miens et pour les autres
A.L.A.D.I.N. for mine and for others
La peine dans nos veines
The pain in our veins
Mon âme est perdue dans le rap et j'ai pas l'intention de quitter (j'ai pas l'intention de quitter)
My soul is lost in rap and I have no intention of leaving (I have no intention of leaving)
J'attendrai qu'on me canne ou qu'on connaisse la vérité (ou qu'on connaisse la vérité)
I'll wait for them to can me or know the truth (or know the truth)
Moi j'ai prié pour mes gars, j'veux tous qu'ils soient en sécurité (j'veux tous qu'ils soient en sécurité)
I prayed for my guys, I want them all to be safe (I want them all to be safe)
Certes, y'a beaucoup de mal, y'a pas toujours de sincérité (y'a pas toujours de sincérité)
Certainly, there is a lot of harm, there is not always sincerity (there is not always sincerity)
J'suis trop déçu d'la vie, il faut que je rappe afin que les thunes arrivent
I'm too disappointed in life, I have to rap so that the money arrives





Writer(s): Traditional (writer Unknown), Dumisani Mabaso


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.