Aladin 135 - Mon univers - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Aladin 135 - Mon univers




Mon univers
My Universe
La musique est ma vie, elle est rentrée dans mon univers
Music is my life, it entered my universe
La vie nous semblait inutile et on ne savait que faire
Life seemed useless to us and we didn't know what to do
La musique est ma vie, elle est rentrée dans mon univers
Music is my life, it entered my universe
La vie nous semblait inutile et on ne savait que faire
Life seemed useless to us and we didn't know what to do
On se malmenait jusqu'à en avoir plus d'rage
We mistreated each other until we had no more rage
Tu perds la tête, on laissera pas passer
You're losing your mind, we won't let you pass
J'évite les problèmes et les palpations
I avoid problems and palpitations
Mes gars et moi on est nombreux, vous êtes pas assez
My guys and I are many, you're not enough
Moi, j'ai commencé la musique seulement par passion
I, I started music just out of passion
J'aime beaucoup mes fans mais il faut pas pousser
I love my fans a lot but you shouldn't push it
Ma vie c'est pas tous les jours le Bataclan
My life is not the Bataclan every day
Moi c'est Aladin, toi je sais pas qui t'es
I'm Aladdin, I don't know who you are
T'as un pépin, j'suis pas ton médecin mais t'es impatient
You have a problem, I'm not your doctor but you're impatient
J'ai vu passer des tonnes de gens, la côte on l'a grave
I've seen tons of people pass by, we're really in the lead
Me donne pas ta graille si t'as mis du porc dedans
Don't give me your food if you put pork in it
Fidèle, fidèle, fidèle, à mes s
Loyal, loyal, faithful to my s
Misère, misère, dis-moi qui te soumet?
Misery, misery, tell me who is subduing you?
Depuis le départ je savais que j'y arriverai
From the start, I knew I would succeed
J'ai rappé tard la night dans des endroits d'Paname
I rapped late at night in places in Paname
Avec des petits cons et des bouffons qui parlaient mal
With little fools and clowns who talked badly
Moi je viens tout droit des bas fonds et j'ai le son qui tape
I come straight from the slums and I have the sound that hits
Belek, bientôt mes gars et moi on te pète l'hymen, bêtes de rimeurs
Belek, soon my guys and I will break your hymen, beasts of rhyme
C'est que l'début d'ma carrière, c'est qu'une peine mineur
It's just the beginning of my career, it's just a minor sentence
La foule se demande, entre vous et moi, c'est qui le meilleur?
The crowd wonders, between you and me, who's the best?
j'vous mens pas, j'ai la dalle, j'ai mangé y'a à peine une heure
I'm not lying to you, I'm hungry, I ate barely an hour ago
J'ai la ra-ra-rage, pas besoin de tuteur
I have the ra-ra-rage, I don't need a tutor
Moi je rappe à tue-tête, toi tu t'estimes fort mais t'es du-per
I rap at the top of my lungs, you think you're strong but you're stupid
Viens voir dans mes paragraphes
Come see in my paragraphs
Force est de constater que j'ai pas le même flow
I have to say, I don't have the same flow
Bientôt Ricky Rozay me demandera une photo
Soon Ricky Rozay will ask me for a photo
Je perds ma tête dans la quête de la perfection
I lose my head in the quest for perfection
J'enquête même sur ta perception
I even investigate your perception
Traître à bord
Traitor on board
La musique est ma vie, elle est rentrée dans mon univers
Music is my life, it entered my universe
On s'endettait avec mes gars, on avait plus qu'ça
We got into debt with my guys, we had nothing else
La vie nous semblait inutile et on ne savait que faire
Life seemed useless to us and we didn't know what to do
On se malmenait jusqu'à en avoir plus d'rage
We mistreated each other until we had no more rage
La musique est ma vie, elle est rentrée dans mon univers
Music is my life, it entered my universe
On s'endettait avec mes gars, on avait plus qu'ça
We got into debt with my guys, we had nothing else
La vie nous semblait inutile et on ne savait que faire
Life seemed useless to us and we didn't know what to do
On se malmenait jusqu'à en avoir plus d'rage
We mistreated each other until we had no more rage
On a envie d'innover
We want to innovate
Dans mon univers y'a pas de flingue factice
In my universe there are no fake guns
Comme je savais qu'il nous fallait tous des loves
Since I knew we all needed some love
Dans mon univers y'a pas de wack, de novice
In my universe there are no wack, no novice
On a envie d'innover
We want to innovate
Dans mon univers y'a pas de flingue factice
In my universe there are no fake guns
Comme je savais qu'il nous fallait tous des loves
Since I knew we all needed some love
Dans mon univers y'a pas de wack, de novice
In my universe there are no wack, no novice






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.