Aladin 135 - Parti de rien - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Aladin 135 - Parti de rien




Parti de rien
Started from Nothing
Poto, tu sais qu'on est parti de rien
Bro, you know we started from nothing,
Pas d'daron, dehors j'ai appris la vie
No father, I learned about life on the streets.
J'ai des démons, je les regarde en face
I have demons, I look them in the face,
Deux s'condes après ils traversent la vitre
Two seconds later they're crashing through the window.
T'sais pas c'que m'a fait traversé la vie
You don't know what I've been through in life,
J'étais p'tit et je rêvais d'arrêter la guerre
I was little and dreamed of stopping the war,
Quotidien gore, t'inquiète, on gère
Daily gore, don't worry, we manage.
Si t'as le plan, faut pas que tu te gourres
If you have a plan, don't you dare screw it up.
J'veux un avion, toi tu traînes à la gare
I want a plane, you're hanging out at the train station.
T'étais mon gars, t'es devenu chelou
You were my boy, you became shady,
Pour une salope, t'as retourné ta veste
For a bitch, you turned your back on me.
Viens pas pleurer quand tu vas manger la pelouse
Don't come crying when you hit rock bottom,
Moi, j'ai mes principes et j'ai mes valeurs
Me, I have my principles and my values.
Je suis toujours caché dans l'angle mort
I'm always hidden in the blind spot,
J'ai pas parlé, j'suis pas trop interview
I haven't spoken, I'm not really into interviews.
Fuck le rappeur, c'est l'humain qui rend fort
Fuck the rapper, it's the human being that makes you strong.
Toutes ces salopes, je les chope par le collier
All these bitches, I'm choking them by the collar,
Rien que j'les fuck d'puis l'époque des écoliers
I've been fucking them since we were in school.
J'suis dans la tchop, elle m'a cassé les golos
I'm in the shit, it's breaking my balls,
Oui, je les choque, t'es un coq, j'suis un taulier
Yes, I shock them, you're a rooster, I'm a top dog.
Bébé, j'ai grandi, ouais, j'suis moins gentil car beaucoup abusent
Baby, I've grown up, yeah, I'm less nice because many abuse.
Si tu donnes deux,
If you give two,
Ils demandent quatre, après-demain, ils demanderont la lune
They ask for four, the day after tomorrow, they'll ask for the moon.
Y'a des barrières qu'il faut garder
There are barriers that must be kept.
Mon rêve: avoir un fils, une villa,
My dream: to have a son, a villa,
Ma femme, les laisser s'endormir et puis les regarder
My wife, let them fall asleep and then watch them.
De leur cœur, j'serai le gardien
Of their heart, I will be the guardian,
Mille fois meilleur que Manuel Neuer
A thousand times better than Manuel Neuer.
Des contacts à Paris, des contacts à New York
Contacts in Paris, contacts in New York,
J'ai pas signé, j'ai trop de force en moi
I haven't signed, I have too much strength in me.
J'ai fait deux mille morceaux, j'suis encore plus bouillant
I've made two thousand tracks, I'm even hotter,
Gros, j'suis déchaîné, c'est la merde
Bro, I'm unleashed, it's a mess.
Que des danseuses dans le game
Only dancers in the game,
J'suis prétentieux, tu le crois
I'm pretentious, you think so,
Tu m'connais pas, je le sais
You don't know me, I know that.
Très peu de confiance mais toi, on dirait que tu kiffes les traitres
Very little trust, but you seem to love traitors.
On fait du mal pour le bien, courageux, honorable à la Vin Diesel
We do evil for good, courageous, honorable like Vin Diesel.
J'me bats contre moi, j'méprise mes peines
I fight against myself, I despise my sorrows,
J'suis dans les airs et j'maîtrise les rênes
I'm in the air and I'm mastering the reins.
Je fais un clip dans ma rue
I'm making a video in my street,
Tout l'monde est là, même les kisdés viennent
Everyone's there, even the kids come.
On est dans l'Audi TT,
We're in the Audi TT,
On s'en fout de la mort, personne ne nous console
We don't give a damn about death, nobody consoles us.
C'est quoi ces rappeurs pétés qui
What are these busted rappers who
Savent faire rimer que les consonnes?
Only know how to rhyme consonants?
Wesh mon poto, qu'est c'qui t'arrives?
Hey my bro, what's going on with you?
T'es tout tendu, on dirait j'te l'ai mise
You're all tense, like I put it on you.
La nuit te perd, la coke est blanche
The night loses you, the coke is white,
Et tous les soirs, tu cours après les miss
And every night, you chase the chicks.
C'est pas très bon, pas très beau à voir
It's not very good, not very pretty to see,
Tu mets d'l'oseille dans des choses inutiles
You're spending money on useless things.
Et au ke-gre, tu demandes un avoir
And at the corner store, you're asking for credit.
Moi, tous les jours, gros, le rap m'illumine
Me, every day, bro, rap illuminates me,
J'élimine tous les traîtres, ouais j'suis organisé
I eliminate all traitors, yeah I'm organized.
Vers les étoiles, on m'a localisé
Towards the stars, I've been located,
Je l'ai cherché pour le tuer
I looked for him to kill him.
Dans ma ville, le mal est plus déguisé
In my city, evil is no longer disguised.
Je sais quoi faire car je sais qui j'suis
I know what to do because I know who I am,
J'ai pas besoin de toi pour décider
I don't need you to decide.
Pour un million, ou sur ma vie
For a million, or on my life,
Je chanterai jamais à l'Élysée, nan
I will never sing at the Elysee, no.
J'suis un des trésors des bas-fonds
I'm one of the treasures of the slums,
Faites pas les cons, on n'a pas bougé
Don't be stupid, we haven't moved.
Même les bourges mettent le son à fond
Even the bourgeois blast the sound,
Elles seraient prêtes à m'la bouffer
They'd be ready to blow me.
J'ai fait du sale, j'ai étouffé
I did some dirty work, I suffocated,
Trop besoin d'air, prend une bouffée
Need air too badly, take a puff.
Que des envieux qui te blablattent
Only envious people who talk shit about you,
Paraît que toi tu as tout fait
Seems like you did it all.
J'deviens un homme et j'en assume les conséquences
I'm becoming a man and I assume the consequences,
Gérer ma vie et mon rap, c'est trop conséquent
Managing my life and my rap is too much.
Mais je le fais, nan ton train, j'vais pas monter d'dans
But I do it, no, your train, I won't get on it.
Putain, ce que l'homme est mauvais
Damn, man is evil,
Préfère les sous à l'amour et se sent seul
Prefers money to love and feels lonely.
J'suis dans le club, j'ai des lovés
I'm in the club, I have money,
J'rentre, j'suis complètement pété dans l'ascenseur
I come home, I'm completely wasted in the elevator.
Sur mon bigo, on m'harcèle
On my Bigo, I'm harassed,
J'pourrai pas t'refaire la scène
I can't reenact the scene for you.
Sale conne quand tu prends la c
You dirty bitch, when you take the c,
Autant sauter dans la Seine
Might as well jump in the Seine.
Sur mon bigo, on m'harcèle
On my Bigo, I'm harassed,
J'pourrai pas t'refaire la scène
I can't reenact the scene for you.
Sale conne quand tu prends la c
You dirty bitch, when you take the c,
Autant sauter dans la Seine
Might as well jump in the Seine.





Writer(s): Romain Philippe Nicolas Barazer De Lannurien, Adrien Amrabt


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.