Paroles et traduction Aladin 135 - Versatile
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Wesh
ma
gueule,
ça
va
ou
quoi?
Ça
fait
un
bail
que
j't'ai
pas
vu
Hey
man,
what's
up?
Long
time
no
see
Comme
le
clochard
de
l'avenue
qui
m'a
dit
"décale-moi
un
zdar"
Like
the
homeless
guy
on
the
avenue
who
said
"spare
me
a
euro"
Un
soir
j'ai
dormi
dans
la
rue,
maintenant
j'dors
dans
le
tel-hô
One
night
I
slept
on
the
streets,
now
I
sleep
at
the
hotel
J'en
suis
fier
et
j'en
abuse,
j'fais
que
fumer
du
bédot
I'm
proud
of
it
and
I
abuse
it,
I
just
smoke
weed
Et
toi,
qu'est-ce
tu
racontes?
Ici,
on
parle
beaucoup
de
toi
And
you,
what
are
you
up
to?
They
talk
a
lot
about
you
here
Tu
rappais
bien,
tu
faisais
ci,
tu
faisais
ça,
mais
tu
savais
pas
You
used
to
rap
well,
you
did
this,
you
did
that,
but
you
didn't
know
Tu
savais
rien
mais
t'étais
cool
You
knew
nothing,
but
you
were
cool
Ici,
on
fait
la
fête,
on
fume
la
douce
Here
we
party,
we
smoke
the
good
stuff
Achète
une
paire
potable,
une
paire
qui
tienne
la
route
Buy
a
decent
pair,
a
pair
that
holds
up
Wesh
ma
gueule,
tu
perds
la
tête
et
elle
paraît
grosse
Hey
man,
you're
losing
your
mind
and
it
shows
Aladhyde
2.0,
tu
pourras
pas
m'ter-sau
Aladhyde
2.0,
you
can't
bring
me
down
Ma
voix:
un
gun
qui
parle,
une
rage
qui
s'voit
My
voice:
a
talking
gun,
a
visible
rage
Toi,
tu
ne
fais
que
cer-su
You,
you
just
whine
Perdu
dans
la
tendance,
je
sais
qu't'as
plus
d'une
excuse
Lost
in
the
trend,
I
know
you
have
more
than
one
excuse
Qu'est-ce
tu
racontes,
gros?
Moi
j'veux
la
vie
que
j'mérite
What
are
you
talking
about,
dude?
I
want
the
life
I
deserve
Parcourir
l'Amérique
et
pas
seulement
fumer
ma
conso'
To
travel
America
and
not
just
smoke
my
stash
Faire
passer
mon
son
dans
des
grosses
consoles,
consommer
des
consorts
To
get
my
sound
on
big
consoles,
consume
consorts
Arrêtez
d'faire
les
cons
l'soir,
c'est
concevable
ou
pas?
Stop
acting
stupid
at
night,
is
that
conceivable
or
not?
On
constate
tout
l'soir
tous
les
trons-pa
sournois
qui
te
contactent
ou
pas
We
see
every
night
all
the
sneaky
bastards
who
contact
you
or
not
(Et
au
final),
amertume
dans
tes
propos
(And
in
the
end),
bitterness
in
your
words
À
quoi
ça
sert
de
vivre
triste
et
d'refuser
c'qu'on
t'propose?
What's
the
point
of
living
sad
and
refusing
what's
offered
to
you?
Pour
que
t'aies
plus
la
grise
mine
So
you
don't
have
that
long
face
anymore
Fallait
qu'on
s'barre,
fallait
qu'on
pense
à
autre
chose
We
had
to
get
out,
we
had
to
think
of
something
else
Et
qu'on
arrête
de
s'battre
ou
d'se
faire
courser
par
les
viles-ci
And
stop
fighting
or
being
chased
by
the
cops
Wesh
ma
gueule,
t'es
sérieux
dans
c'que
tu
dis?
Hey
man,
are
you
serious
about
what
you're
saying?
Le
rap
c'est
juste
un
concentré
de
peine
qu'on
étudie
Rap
is
just
a
concentrate
of
pain
that
we
study
Nan,
nan,
c'est
pas
trop
ça,
y'a
plusieurs
choses
dans
la
vie
No,
no,
that's
not
quite
it,
there
are
many
things
in
life
T'écris
des
textes
beaux
certes
mais
tu
vas
tomber
du
navire
You
write
beautiful
lyrics,
sure,
but
you're
going
to
fall
off
the
ship
À
force
de
côtoyer
la
haine,
les
larmes,
j'te
vois
qui
baisse
les
bras
By
dint
of
rubbing
shoulders
with
hatred,
tears,
I
see
you
giving
up
Un
jour
tu
pètes
les
plombs,
un
jour
tu
perds
tes
gars
One
day
you
lose
it,
one
day
you
lose
your
guys
Un
jour
tu
mets
les
gaz,
un
jour
tu
fais
des
phases
One
day
you
step
on
the
gas,
one
day
you
rap
Et
tout
ça
pour
quoi?
Pour
une
bête
de
blonde
And
all
this
for
what?
For
a
stupid
blonde
J't'entends
qui
parles
de
moi
quand
on
est
deux
dans
ma
tête
I
hear
you
talking
about
me
when
we're
both
in
my
head
On
s'énerve
tard
le
soir
comme
un
geush
sans
sa
'teille
We
get
angry
late
at
night
like
a
dude
without
his
bottle
Des
désirs
flinguent
des
vies,
indécis,
intrépide
Desires
shoot
lives,
undecided,
intrepid
Pas
très
naïf
ni
saint
d'esprit
donc
j'fume
la
beuh
sans
arrêt
Not
very
naive
or
holy
spirit
so
I
smoke
weed
non-stop
Ouais
c'est
toi
qui
parles
de
moi
quand
on
est
deux
dans
ma
tête
Yeah,
it's
you
talking
about
me
when
we're
both
in
my
head
On
s'énerve
tard
le
soir
comme
un
geush
sans
sa
'teille
We
get
angry
late
at
night
like
a
dude
without
his
bottle
Des
désirs
flinguent
des
vies,
indécis,
intrépide
Desires
shoot
lives,
undecided,
intrepid
Pas
très
naïf
ni
saint
d'esprit
donc
j'fume
la
beuh
sans
arrêt
Not
very
naive
or
holy
spirit
so
I
smoke
weed
non-stop
Et
j'essaye
d'oublier
tous
ces
cauchemars
And
I'm
trying
to
forget
all
these
nightmares
Pour
ma
mère
j'aimerais
qu'on
s'en
aille
autre
part
For
my
mother
I
wish
we
could
go
somewhere
else
J'aimerais
enfiler
un
beau
costard
I'd
like
to
wear
a
nice
suit
Mais
tu
sais,
re-frè,
y'a
la
rue
qui
m'cause
grave
But
you
know,
bro,
the
streets
are
messing
me
up
Tu
rends
les
armes,
le
rap
d'avant
c'était
trop
dur
You're
giving
up,
old-school
rap
was
too
hard
À
errer
dans
la
ue-r
Wandering
in
the
streets
J'suis
trop
baisé
depuis
la
naissance,
t'as
décidé
d'baisser
l'allure
I've
been
too
fucked
up
since
birth,
you
decided
to
slow
down
J'ai
décidé
d'aider
mes
frères,
tu
fais
que
plaider
ta
défense
I
decided
to
help
my
brothers,
you
just
plead
your
case
Et
tu
voudrais
viser
la
lune
And
you'd
like
to
shoot
for
the
moon
Mais
qu'est-ce
t'as
cru
gros?
Tu
vas
te
perdre
là-bas
But
what
did
you
think,
dude?
You're
going
to
get
lost
up
there
Faut
pas
qu'tu
baisses
la
garde
Don't
let
your
guard
down
Laisse
la
larme
couler
tant
qu'tu
pètes
la
malle
Let
the
tears
flow
as
long
as
you're
rocking
it
Évite
le
revers
de
la
lame
Avoid
the
other
side
of
the
blade
Vite
sévir
si
t'aperçois
des
chiennes
de
la
casse
Crack
down
quickly
if
you
see
bitches
from
the
hood
Évite
le
pire
et
fidélise
tous
ceux
qui
mettent
de
la
rage
Avoid
the
worst
and
retain
all
those
who
put
in
rage
Paire
de
Huarache
pour
tes
pieds,
dégaine
de
malade
tout
l'été
Pair
of
Huaraches
for
your
feet,
sick
style
all
summer
long
Ouais
je
sais
qu'tu
vas
tout
baiser,
faut
pas
qu'tu
perdes
la
face
Yeah
I
know
you're
gonna
screw
it
all
up,
don't
lose
face
J't'entends
qui
parles
de
moi
quand
on
est
deux
dans
ma
tête
I
hear
you
talking
about
me
when
we're
both
in
my
head
On
s'énerve
tard
le
soir
comme
un
geush
sans
sa
'teille
We
get
angry
late
at
night
like
a
dude
without
his
bottle
Des
désirs
flinguent
des
vies,
indécis,
intrépide
Desires
shoot
lives,
undecided,
intrepid
Pas
très
naïf
ni
saint
d'esprit
donc
j'fume
la
beuh
sans
arrêt
Not
very
naive
or
holy
spirit
so
I
smoke
weed
non-stop
Ouais
c'est
toi
qui
parles
de
moi
quand
on
est
deux
dans
ma
tête
Yeah,
it's
you
talking
about
me
when
we're
both
in
my
head
On
s'énerve
tard
le
soir
comme
un
geush
sans
sa
'teille
We
get
angry
late
at
night
like
a
dude
without
his
bottle
Des
désirs
flinguent
des
vies,
indécis,
intrépide
Desires
shoot
lives,
undecided,
intrepid
Pas
très
naïf
ni
saint
d'esprit
donc
j'fume
la
beuh
sans
arrêt
Not
very
naive
or
holy
spirit
so
I
smoke
weed
non-stop
J't'entends
qui
parles
de
moi
quand
on
est
deux
dans
ma
tête
I
hear
you
talking
about
me
when
we're
both
in
my
head
On
s'énerve
tard
le
soir
comme
un
geush
sans
sa
'teille
We
get
angry
late
at
night
like
a
dude
without
his
bottle
Des
désirs
flinguent
des
vies,
indécis,
intrépide
Desires
shoot
lives,
undecided,
intrepid
Pas
très
naïf
ni
saint
d'esprit
donc
j'fume
la
beuh
sans
arrêt
Not
very
naive
or
holy
spirit
so
I
smoke
weed
non-stop
Ouais
c'est
toi
qui
parles
de
moi
quand
on
est
deux
dans
ma
tête
Yeah,
it's
you
talking
about
me
when
we're
both
in
my
head
On
s'énerve
tard
le
soir
comme
un
geush
sans
sa
'teille
We
get
angry
late
at
night
like
a
dude
without
his
bottle
Des
désirs
flinguent
des
vies,
indécis,
intrépide
Desires
shoot
lives,
undecided,
intrepid
Pas
très
naïf
ni
saint
d'esprit
donc
j'fume
la
beuh
sans
arrêt
Not
very
naive
or
holy
spirit
so
I
smoke
weed
non-stop
Et
j'essaye
d'oublier
tous
ces
cauchemars
And
I'm
trying
to
forget
all
these
nightmares
Pour
ma
mère
j'aimerais
qu'on
s'en
aille
autre
part
For
my
mother
I
wish
we
could
go
somewhere
else
J'aimerais
enfiler
un
beau
costard
I'd
like
to
wear
a
nice
suit
Mais
tu
sais,
re-frè,
y'a
la
rue
qui
m'cause
grave
But
you
know,
bro,
the
streets
are
messing
me
up
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.