Все
мы
были
в
смятении.
Там,
на
дороге,
когда
он
задерживал
нас,
мы
не
хотели
его
слушать
Wir
waren
alle
verwirrt.
Dort,
auf
der
Straße,
als
er
uns
aufhielt,
wollten
wir
ihm
nicht
zuhören.
Но
теперь
его
смерть
наполнила
наши
сердца
тревогой
Aber
jetzt
hat
sein
Tod
unsere
Herzen
mit
Beklommenheit
erfüllt.
Кто
так
поступил
с
собой,
наверное,
знал
какую-то
правду,
которую
мы
не
знали
Wer
sich
so
etwas
angetan
hat,
kannte
wohl
eine
Wahrheit,
die
wir
nicht
kannten.
Так
подумали
мы,
сидя
в
лодке,
когда
уже
поздно
было
об
этом
думать
So
dachten
wir,
als
wir
im
Boot
saßen,
als
es
schon
zu
spät
war,
darüber
nachzudenken.
Страна
убыхов
была
пуста,
а
несчастное
тело
Ахмета
Das
Land
der
Ubychen
war
leer,
und
der
unglückliche
Körper
von
Achmet
Волны
бросали
взад
и
вперёд
между
прибрежными
камнями
wurde
von
den
Wellen
zwischen
den
Felsen
am
Ufer
hin
und
her
geworfen.
Словно
то
море,
то
берег,
попеременно
тянули
его
к
себе
Als
ob
das
Meer
und
das
Ufer
ihn
abwechselnd
zu
sich
ziehen
wollten.
Наш,
набитый
до
отказа
людьми,
парусный
корабль
Unser
bis
zum
Rand
mit
Menschen
gefülltes
Segelschiff
Накренясь,
развернулся
и
взял
курс
в
открытое
море
neigte
sich,
drehte
sich
und
nahm
Kurs
auf
das
offene
Meer.
Чем
дальше
мы
удалялись
от
берега,
тем
резче
выделялись
очертания
наших
гор
на
горизонте
Je
weiter
wir
uns
von
der
Küste
entfernten,
desto
schärfer
zeichneten
sich
die
Umrisse
unserer
Berge
am
Horizont
ab.
Я
привык
к
ним,
я
рос
на
их
груди
Ich
habe
mich
an
sie
gewöhnt,
ich
bin
auf
ihrer
Brust
aufgewachsen.
Я
до
сих
пор
помню
каждый
их
зубец
таким,
каким
я
видел
его
в
те
последние
минуты
Ich
erinnere
mich
noch
immer
an
jede
ihrer
Zinnen,
so
wie
ich
sie
in
diesen
letzten
Minuten
gesehen
habe.
Чем
дальше
уходил
корабль,
тем
всё
больше
и
больше
затягивало
горы
вечерней
синевой
Je
weiter
das
Schiff
fuhr,
desto
mehr
wurden
die
Berge
vom
Abendblau
verschluckt.
Ещё
немного,
и
они
исчезли
из
глаз
Noch
ein
wenig,
und
sie
verschwanden
aus
den
Augen.
Слепой
сокут
снова
заиграл
на
своей
апхьарце
Der
blinde
Sokut
spielte
wieder
auf
seiner
Apkhyarza.
Теперь
он
уже
не
пел,
только
играл
Jetzt
sang
er
nicht
mehr,
er
spielte
nur.
Звуки
её
были
слышны
то
лучше,
то
хуже
Die
Klänge
waren
mal
besser,
mal
schlechter
zu
hören.
Когда
их
заглушали
то
шум
волн,
то
скрип
мачт
Wenn
sie
vom
Lärm
der
Wellen
oder
dem
Knarren
der
Masten
übertönt
wurden.
Но
я
сразу
услышал,
когда
апхьарца
совсем
замолчала
Aber
ich
hörte
sofort,
als
die
Apkhyarza
ganz
verstummte.
Она
замолчала,
а
у
меня
почему-то
замерло
сердце,
и
я
подошёл
к
старику
Sie
verstummte,
und
mein
Herz
setzte
aus
irgendeinem
Grund
aus,
und
ich
ging
zu
dem
alten
Mann.
Он
сидел
на
палубе
в
своей
старой
поношенной
черкеске,
положив
под
себя
бурку
Er
saß
auf
dem
Deck
in
seiner
alten,
abgetragenen
Tscherkeska,
seine
Burka
unter
sich
gelegt.
Его
внуки,
шагавшие
с
ним
целый
день,
спали
по
обе
стороны
от
него,
положив
головы
на
колени
деда
Seine
Enkel,
die
den
ganzen
Tag
mit
ihm
gegangen
waren,
schliefen
zu
beiden
Seiten
von
ihm
und
hatten
ihre
Köpfe
auf
die
Knie
des
Großvaters
gelegt.
"Наверное,
он
и
сам
заснул",
— подумал
я,
но,
подойдя
ещё
ближе,
увидел,
что
он
не
спит
"Wahrscheinlich
ist
er
selbst
eingeschlafen",
dachte
ich,
aber
als
ich
noch
näher
kam,
sah
ich,
dass
er
nicht
schlief.
Слёзы,
капля
за
каплей,
катились
по
его
щекам,
текли
по
седой
бороде
Tränen,
Tropfen
für
Tropfen,
rollten
über
seine
Wangen,
flossen
über
seinen
grauen
Bart.
И
падали
на
апхьарцу,
которую
он
прижимал
к
груди
так,
словно
это
была
последняя
горсть
родной
земли
Und
fielen
auf
die
Apkhyarza,
die
er
an
seine
Brust
drückte,
als
wäre
es
die
letzte
Handvoll
Heimaterde.
"О,
Аллах,
— подумал
я,
— неужели
он
своими
слепыми
глазами
видит
сейчас
в
морском
тумане
"Oh,
Allah",
dachte
ich,
"sieht
er
jetzt
mit
seinen
blinden
Augen
im
Seenebel
Последние
неясные
очертания
родной
земли,
на
которые
нам
уже
не
вернуться?"
die
letzten
undeutlichen
Umrisse
der
Heimat,
zu
der
wir
nicht
mehr
zurückkehren
können?"
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): баграт шинкуба
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.