Alain Barrière - Juste en passant - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Alain Barrière - Juste en passant




Juste en passant
Just Passing By
Sur le bord de la ville endormie
On the edge of the sleep town
Juste en passant
Just passing by
J'ai rêvé comme on rêve la nuit
I dreamt as we dream at night
En s'endormant
Falling asleep
J'ai rêvé près du sommeil ami
I dreamt near the friendly sleep
Des braves gens
Of the brave men
Sur le bord de la ville endormie
On the edge of the sleep town
Juste en passant
Just passing by
Mais le soleil a tant brûlé
But the sun burnt so much
Que déjà
That already
J'ai vu mes rêves s'effacer
I saw my dreams fading away
Sous mes pas
Under my steps
Sous mes pas
Under my steps
Sur le bord du grand fleuve endormi
On the edge of the slept great river
Juste en passant
Just passing by
J'ai jeté trois fleurs qui sont parties
I threw three flowers that left
Dans le courant
In the current
J'ai jeté trois fleurs et suis parti
I threw three flowers and left
Vers le printemps
Towards the spring
Sur le bord du grand fleuve endormi
On the edge of the slept great river
Juste en passant
Just passing by
Mais le tonnerre a tant grondé
But the thunder grumbled so much
Que déjà
That already
J'ai vu mes rêves s'effacer
I saw my dreams fading away
Sous mes pas
Under my steps
Sous mes pas
Under my steps
Sur le bord d'un amour endormi
On the edge of a sleep love
Juste en passant
Just passing by
J'ai prié pour que cesse les pleurs
I prayed for the cries to stop
Et les tourments
And the torments
J'ai prié pour que cesse un beau jour
I prayed for one beautiful day
Le poids du temps
The burden of time would stop
Sur le bord d'un amour endormi
On the edge of a sleep love
Juste en passant
Just passing by
Mais le canon a tant tonné
But the canon roared so much
Que déjà
That already
J'ai retrouvé mes frères blessés
I found my wounded brothers
À mes pas
On my steps
À mes pas
On my steps
Sur le bord du grand monde endormi
On the edge of the sleep great world
Juste en passant
Just passing by
J'ai pleuré comme on pleure la nuit
I cried as we cry at night
En s'endormant
Falling asleep
J'ai pleuré pour que dure la vie
I cried so that the lives of brave men
Des braves gens
Would last
Sur le bord du grand monde endormi
On the edge of the sleep great world
Juste en passant
Just passing by
Sur le bord du grand monde endormi
On the edge of the sleep great world
Juste en passant
Just passing by





Writer(s): Alain Barrière


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.