Paroles et traduction Alain Barrière - Lamento
S'il
revenait
de
faire
en
moi
le
bilan
If
he
were
to
come
back
to
take
stock
of
me
De
voir
ce
qu'il
reste
de
mes
rêves
d'enfants
To
see
what
remains
of
my
childhood
dreams
Je
crois
qu'à
tout
prendre
il
me
vient
un
regret
I
believe
that
all
in
all,
I
have
one
regret
Ce
droit
ce
pouvoir
que
personne
n'eut
jamais
That
right,
that
power
that
no
one
ever
had
Oui
cette
vie-là
qu'un
jour
on
m'a
concédée
Yes,
the
life
that
I
was
once
granted
À
deux
êtres
au
moins
j'aurais
voulu
la
donner
To
at
least
two
beings
I
would
have
liked
to
give
it
Oh
oh
oh
oh
...
Oh
oh
oh
oh
...
Passant
par
l'Espagne
j'aurais
voulu
dire
encore
Passing
through
Spain,
I
would
have
liked
to
say
once
more
Un
dernier
adieu
au
merveilleux
matador
A
final
farewell
to
the
wonderful
matador
Mais
celui
que
j'aimais
ne
jouait
pas
de
l'épée
But
the
one
I
loved
did
not
play
the
sword
Il
chantait
l'Espagne
et
les
nuits
chaudes
et
l'été
He
sang
of
Spain
and
the
warm
nights
and
summer
Que
par
les
montagnes
se
répercute
l'écho
May
the
echo
reverberate
through
the
mountains
L'Andalousie
pleure
entend-là
Federico
Andalusia
weeps,
hear
it,
Federico
Oh
oh
oh
oh
...
Oh
oh
oh
oh
...
J'avais
un
ami
de
l'autre
côté
des
mers
I
had
a
friend
on
the
other
side
of
the
sea
L'un
des
derniers
justes
il
allait
droit
le
front
fier
One
of
the
last
of
the
righteous,
he
walked
with
his
head
held
high
Mais
dans
ce
monde
fou
dès
qu'une
étoile
paraît
But
in
this
crazy
world,
as
soon
as
a
star
appears
Cela
suffit
bien
pour
qu'on
l'éteigne
à
jamais
That
is
enough
to
extinguish
it
forever
Quand
le
berger
tombe
piétiné
par
les
brebis
When
the
shepherd
falls,
trampled
by
the
sheep
Vois
que
nos
mains
tremblent
à
ton
nom
John
Kennedy
See
our
trembling
hands
at
your
name,
John
Kennedy
Oh
oh
oh
oh
...
Oh
oh
oh
oh
...
Tout
cela
n'est
rien
si
déjà
je
pouvais
croire
All
this
is
nothing
if
already
I
could
believe
En
nos
lendemains
sans
me
raconter
d'histoire
In
our
tomorrows
without
telling
myself
a
story
Mais,
mais
s'il
fut
des
hommes
donc
la
sagesse
étonnait
But
if
there
were
men
whose
wisdom
astonished
Notre
pauvre
monde
s'en
éloigne
à
jamais
Our
poor
world
is
moving
away
from
it
forever
Et
la
guerre
dure
à
tout
ce
que
l'on
m'a
dit
And
the
war
rages
on
despite
all
that
I
have
been
told
Depuis
tant
de
siècles
mais
on
a
donc
rien
compris
For
so
many
centuries,
but
we
have
understood
nothing
Oh
oh
oh
oh
...
Oh
oh
oh
oh
...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): alain barrière
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.