Alain Barrière - Les baleines - traduction des paroles en allemand

Les baleines - Alain Barrièretraduction en allemand




Les baleines
Die Wale
Du temps qu'on allait encore aux baleines
Zu der Zeit, als wir noch auf Walfang gingen
Si loin que ça faisait matelot
So weit, dass es, Matrose,
Ouais pleurer nos belles
Ja, unsere Schönen zum Weinen brachte
Y'avait sur chaque route
Da gab es auf jedem Weg
Un Jésus en croix
Einen Jesus am Kreuz
Y'avait des marquis couverts de dentelle
Da gab es Marquis, mit Spitze bedeckt
Y'avait la sainte vierge
Da gab es die heilige Jungfrau
Et y'avait le roi
Und da gab es den König
Y'avait la sainte vierge
Da gab es die heilige Jungfrau
Et y'avait le roi
Und da gab es den König
Du temps qu'on allait encore aux baleines
Zu der Zeit, als wir noch auf Walfang gingen
Si loin que ça faisait matelot
So weit, dass es, Matrose,
Ouais pleurer nos belles
Ja, unsere Schönen zum Weinen brachte
Y'avait des marins qui avaient la foi
Da gab es Seeleute, die den Glauben hatten
Et de grands seigneurs qui crachaient sur elle
Und große Herren, die darauf spuckten
Y'avait la sainte vierge
Da gab es die heilige Jungfrau
Et y'avait le roi
Und da gab es den König
Y'avait la sainte vierge
Da gab es die heilige Jungfrau
Et y'avait le roi
Und da gab es den König
Eh bien à présent
Nun, jetzt
Tout le monde est content
Sind alle zufrieden
C'est pas pour dire matelot
Ich will ja nichts sagen, Matrose,
Mais on est content
Aber wir sind zufrieden
Y'a plus de grand seigneur
Es gibt keine großen Herren mehr
Ni de Jésus qui tienne
Noch einen Jesus, der zählt
Y'a la république
Es gibt die Republik
Et y'a le président
Und es gibt den Präsidenten
Et y'a plus de baleines
Und es gibt keine Wale mehr
(Merci à barrieriste pour cettes paroles)
(Danke an barrieriste für diesen Text)





Writer(s): Alain Barrière


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.