Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Du
temps
qu'on
allait
encore
aux
baleines
Zu
der
Zeit,
als
wir
noch
auf
Walfang
gingen
Si
loin
que
ça
faisait
matelot
So
weit,
dass
es,
Matrose,
Ouais
pleurer
nos
belles
Ja,
unsere
Schönen
zum
Weinen
brachte
Y'avait
sur
chaque
route
Da
gab
es
auf
jedem
Weg
Un
Jésus
en
croix
Einen
Jesus
am
Kreuz
Y'avait
des
marquis
couverts
de
dentelle
Da
gab
es
Marquis,
mit
Spitze
bedeckt
Y'avait
la
sainte
vierge
Da
gab
es
die
heilige
Jungfrau
Et
y'avait
le
roi
Und
da
gab
es
den
König
Y'avait
la
sainte
vierge
Da
gab
es
die
heilige
Jungfrau
Et
y'avait
le
roi
Und
da
gab
es
den
König
Du
temps
qu'on
allait
encore
aux
baleines
Zu
der
Zeit,
als
wir
noch
auf
Walfang
gingen
Si
loin
que
ça
faisait
matelot
So
weit,
dass
es,
Matrose,
Ouais
pleurer
nos
belles
Ja,
unsere
Schönen
zum
Weinen
brachte
Y'avait
des
marins
qui
avaient
la
foi
Da
gab
es
Seeleute,
die
den
Glauben
hatten
Et
de
grands
seigneurs
qui
crachaient
sur
elle
Und
große
Herren,
die
darauf
spuckten
Y'avait
la
sainte
vierge
Da
gab
es
die
heilige
Jungfrau
Et
y'avait
le
roi
Und
da
gab
es
den
König
Y'avait
la
sainte
vierge
Da
gab
es
die
heilige
Jungfrau
Et
y'avait
le
roi
Und
da
gab
es
den
König
Eh
bien
à
présent
Nun,
jetzt
Tout
le
monde
est
content
Sind
alle
zufrieden
C'est
pas
pour
dire
matelot
Ich
will
ja
nichts
sagen,
Matrose,
Mais
on
est
content
Aber
wir
sind
zufrieden
Y'a
plus
de
grand
seigneur
Es
gibt
keine
großen
Herren
mehr
Ni
de
Jésus
qui
tienne
Noch
einen
Jesus,
der
zählt
Y'a
la
république
Es
gibt
die
Republik
Et
y'a
le
président
Und
es
gibt
den
Präsidenten
Et
y'a
plus
de
baleines
Und
es
gibt
keine
Wale
mehr
(Merci
à
barrieriste
pour
cettes
paroles)
(Danke
an
barrieriste
für
diesen
Text)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alain Barrière
Album
Cathy
date de sortie
15-02-2013
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.