Alain Barrière - Les guinguettes - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Alain Barrière - Les guinguettes




Les guinguettes
The Dance Halls
Si l'on pouvait retrouver les guinguettes, dimanche au bord de l'eau
If one could rediscover the dance halls, Sunday on the riverbank
Bon sang qu'c'est chouette, tu serais ma Juliette, je serais ton Roméo
Oh, darling, it would be so wonderful, you would be my Juliet, and I would be your Romeo
Pour quelques sous l'père Renoir nous vendrait son tout dernier tableau
For a few cents, Father Renoir would sell us his very latest painting
Bon sang qu'c'est chouette, tu serais ma Juliette, je serais ton Roméo
Oh, darling, it would be so wonderful, you would be my Juliet, and I would be your Romeo
Si l'on pouvait retrouver les guinguettes, dimanche au bord de l'eau
If one could rediscover the dance halls, Sunday on the riverbank
Mais la Marne a coulé, tant et tant coulé pour passer le temps
But the Marne has flowed, flowing on and on, to pass the time
Et tenté d'oublier ses fastes passés, son lustre d'antan
And trying to forget its past glories, its former brilliance
Adieu Nogent et adieu les guinguettes, dimanche au bord de l'eau
Farewell Nogent and farewell the dance halls, Sunday on the riverbank
Les romans bleus vont se tisser ailleurs et dans d'autres berceaux
The romantic novels will be woven elsewhere, and in other cradles
Fini la fête, le populo parti, fini le caboulot
The party is over, the people have left, the tavern is closed
Mais c'était chouette pour toutes les Juliette et tous les Roméo
But it was wonderful for all the Juliets and all the Romeos
Quand on pouvait retrouver les guinguettes, l'dimanche au bord de l'eau
When we could rediscover the dance halls, Sunday on the riverbank
Le soleil a brillé pour d'autres étés, loin de la cité
The sun has shone for other summers, far from the city
Mais rêvons un instant, effaçons le temps, retrouvons Nogent
But let us dream for a moment, let us erase time, let us rediscover Nogent
Si l'on pouvait retrouver les guinguettes, dimanche au bord de l'eau
If one could rediscover the dance halls, Sunday on the riverbank
Bon sang qu'c'est chouette, tu serais ma Juliette, je serais ton Roméo
Oh, darling, it would be so wonderful, you would be my Juliet, and I would be your Romeo
Pour quelques sous l'père Renoir nous vendrait son tout dernier tableau
For a few cents, Father Renoir would sell us his very latest painting
Bon sang qu'c'est chouette tu serais ma Juliette, je serais ton Roméo
Oh, darling, it would be so wonderful, you would be my Juliet, and I would be your Romeo
Si l'on pouvait retrouver les guinguettes, dimanche au bord de l'eau
If one could rediscover the dance halls, Sunday on the riverbank
Bon sang qu'c'est chouette tu serais ma Juliette, je serais ton Roméo
Oh, darling, it would be so wonderful, you would be my Juliet, and I would be your Romeo
Si l'on pouvait retrouver les guinguettes, dimanche au bord de l'eau
If one could rediscover the dance halls, Sunday on the riverbank





Writer(s): Alain Barrière


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.