Paroles et traduction Alain Barrière - Les guinguettes
Les guinguettes
The Dance Halls
Si
l'on
pouvait
retrouver
les
guinguettes,
dimanche
au
bord
de
l'eau
If
one
could
rediscover
the
dance
halls,
Sunday
on
the
riverbank
Bon
sang
qu'c'est
chouette,
tu
serais
ma
Juliette,
je
serais
ton
Roméo
Oh,
darling,
it
would
be
so
wonderful,
you
would
be
my
Juliet,
and
I
would
be
your
Romeo
Pour
quelques
sous
l'père
Renoir
nous
vendrait
son
tout
dernier
tableau
For
a
few
cents,
Father
Renoir
would
sell
us
his
very
latest
painting
Bon
sang
qu'c'est
chouette,
tu
serais
ma
Juliette,
je
serais
ton
Roméo
Oh,
darling,
it
would
be
so
wonderful,
you
would
be
my
Juliet,
and
I
would
be
your
Romeo
Si
l'on
pouvait
retrouver
les
guinguettes,
dimanche
au
bord
de
l'eau
If
one
could
rediscover
the
dance
halls,
Sunday
on
the
riverbank
Mais
la
Marne
a
coulé,
tant
et
tant
coulé
pour
passer
le
temps
But
the
Marne
has
flowed,
flowing
on
and
on,
to
pass
the
time
Et
tenté
d'oublier
ses
fastes
passés,
son
lustre
d'antan
And
trying
to
forget
its
past
glories,
its
former
brilliance
Adieu
Nogent
et
adieu
les
guinguettes,
dimanche
au
bord
de
l'eau
Farewell
Nogent
and
farewell
the
dance
halls,
Sunday
on
the
riverbank
Les
romans
bleus
vont
se
tisser
ailleurs
et
dans
d'autres
berceaux
The
romantic
novels
will
be
woven
elsewhere,
and
in
other
cradles
Fini
la
fête,
le
populo
parti,
fini
le
caboulot
The
party
is
over,
the
people
have
left,
the
tavern
is
closed
Mais
c'était
chouette
pour
toutes
les
Juliette
et
tous
les
Roméo
But
it
was
wonderful
for
all
the
Juliets
and
all
the
Romeos
Quand
on
pouvait
retrouver
les
guinguettes,
l'dimanche
au
bord
de
l'eau
When
we
could
rediscover
the
dance
halls,
Sunday
on
the
riverbank
Le
soleil
a
brillé
pour
d'autres
étés,
loin
de
la
cité
The
sun
has
shone
for
other
summers,
far
from
the
city
Mais
rêvons
un
instant,
effaçons
le
temps,
retrouvons
Nogent
But
let
us
dream
for
a
moment,
let
us
erase
time,
let
us
rediscover
Nogent
Si
l'on
pouvait
retrouver
les
guinguettes,
dimanche
au
bord
de
l'eau
If
one
could
rediscover
the
dance
halls,
Sunday
on
the
riverbank
Bon
sang
qu'c'est
chouette,
tu
serais
ma
Juliette,
je
serais
ton
Roméo
Oh,
darling,
it
would
be
so
wonderful,
you
would
be
my
Juliet,
and
I
would
be
your
Romeo
Pour
quelques
sous
l'père
Renoir
nous
vendrait
son
tout
dernier
tableau
For
a
few
cents,
Father
Renoir
would
sell
us
his
very
latest
painting
Bon
sang
qu'c'est
chouette
tu
serais
ma
Juliette,
je
serais
ton
Roméo
Oh,
darling,
it
would
be
so
wonderful,
you
would
be
my
Juliet,
and
I
would
be
your
Romeo
Si
l'on
pouvait
retrouver
les
guinguettes,
dimanche
au
bord
de
l'eau
If
one
could
rediscover
the
dance
halls,
Sunday
on
the
riverbank
Bon
sang
qu'c'est
chouette
tu
serais
ma
Juliette,
je
serais
ton
Roméo
Oh,
darling,
it
would
be
so
wonderful,
you
would
be
my
Juliet,
and
I
would
be
your
Romeo
Si
l'on
pouvait
retrouver
les
guinguettes,
dimanche
au
bord
de
l'eau
If
one
could
rediscover
the
dance
halls,
Sunday
on
the
riverbank
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alain Barrière
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.