Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Me recroqueviller
Mich verkriechen
Je
vais
me
recroqueviller
sans
toi
Ich
werde
mich
ohne
dich
verkriechen
Je
vais
me
taire
et
me
cacher
Ich
werde
schweigen
und
mich
verstecken
Au
creux
du
souvenir
de
toi
In
der
Tiefe
der
Erinnerung
an
dich
Je
vais
me
recroqueviller
sans
toi
Ich
werde
mich
ohne
dich
verkriechen
Je
vivrai
fenêtres
fermées
Ich
werde
mit
geschlossenen
Fenstern
leben
Sur
tout
ce
qui
fut
toi
et
moi
Über
alles,
was
du
und
ich
waren
Sans
toi,
sans
toi
Ohne
dich,
ohne
dich
Je
vais
me
recroqueviller
sans
toi
Ich
werde
mich
ohne
dich
verkriechen
L'automne
sera
ma
saison
Der
Herbst
wird
meine
Jahreszeit
sein
Belle
et
si
triste
ma
chanson
Schön
und
so
traurig
mein
Lied
Je
vais
me
recroqueviller
sans
toi
Ich
werde
mich
ohne
dich
verkriechen
Je
fermerai
à
double
tour
Ich
werde
doppelt
abschließen
Sur
ce
qu'il
me
reste
d'amour
Über
das,
was
mir
an
Liebe
bleibt
Sans
toi,
sans
toi
Ohne
dich,
ohne
dich
Je
vais
me
recroqueviller
sans
toi
Ich
werde
mich
ohne
dich
verkriechen
Je
tricherai
devant
les
gens
Ich
werde
vor
den
Leuten
schwindeln
Je
leur
dirai
n'importe
quoi
Ich
werde
ihnen
irgendetwas
erzählen
Je
vais
me
recroqueviller
sans
toi
Ich
werde
mich
ohne
dich
verkriechen
J'entourerai
de
tant
d'amour
Ich
werde
mit
so
viel
Liebe
umgeben
Ces
deux
enfants
qui
sont
de
toi
Diese
beiden
Kinder,
die
von
dir
sind
Sans
toi,
sans
toi
Ohne
dich,
ohne
dich
Je
vais
me
recroqueviller
sans
toi
Ich
werde
mich
ohne
dich
verkriechen
Mais
pour
combien,
combien
de
temps
Aber
für
wie
lange,
wie
lange
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alain Barrière
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.