Paroles et traduction Alain Barrière - Tu t'en vas - avec Noêlle Cordier
Tu t'en vas - avec Noêlle Cordier
Ты уходишь - с Ноэль Кордье
Mais
non
mon
cœur,
non
ce
n'est
rien
Нет,
любимая,
всё
в
порядке,
Que
quelques
semaines
à
s'attendre
Всего
лишь
пара
недель
ожидания.
Mes
joies,
mes
rêves
sont
pour
toi
Моя
радость,
мои
мечты
- всё
для
тебя,
Impossible
de
t'y
méprendre
Ты
не
можешь
в
этом
сомневаться.
Et
notre
amour
nous
appartient
Наша
любовь
принадлежит
нам,
Nul
ne
saurait
nous
le
reprendre
Никто
не
сможет
её
отнять.
L'éloignement
aide
parfois
Расстояние
иногда
помогает
À
mieux
s'aimer,
mieux
se
comprendre
Любить
сильнее,
понимать
лучше.
Comme
un
soleil
qui
disparaît
Словно
солнце,
что
скрылось
из
виду,
Comme
un
été
comme
un
dimanche
Как
лето,
как
воскресенье.
J'ai
peur
de
l'hiver
et
du
froid
Я
боюсь
зимы
и
холодов,
J'ai
peur
du
vide
de
l'absence
Я
боюсь
пустоты
и
твоего
отсутствия.
Et
les
oiseaux
ne
chantent
plus
И
птицы
больше
не
поют,
Le
monde
n'est
qu'indifférence
Мир
полон
безразличия.
J'ai
peur
de
toi,
j'ai
peur
de
moi
Я
боюсь
за
тебя,
боюсь
за
себя,
J'ai
peur
que
vienne
le
silence
Боюсь
наступления
тишины.
Mais
non
mon
cœur,
non
ce
n'est
rien
Нет,
любимая,
всё
в
порядке,
Rien
qu'un
départ
sans
importance
Это
просто
незначительный
отъезд.
Ce
n'est
mon
cœur,
tu
le
sais
bien
Это
всего
лишь,
и
ты
это
знаешь,
Qu'un
caprice
de
l'existence
Каприз
судьбы.
Le
temps,
l'espace
ne
sont
rien
Время,
расстояние
- ничто,
Si
tu
me
gardes
ta
confiance
Если
ты
сохранишь
мне
свою
верность.
Chaque
matin
qui
vient
tu
sais
Но
каждое
утро,
ты
знаешь,
Pourtant
tout
recommence
Всё
начинается
сначала.
Je
reste
là
seul
et
perdu
А
я
остаюсь
один,
потерянный,
Comme
aux
pires
heures
de
l'enfance
Как
в
самые
тяжёлые
времена
детства.
J'ai
peur
de
l'hiver
et
du
froid
Я
боюсь
зимы
и
холодов,
J'ai
peur
du
vide
de
l'absence
Я
боюсь
пустоты
и
твоего
отсутствия.
Soudain
pour
moi
tout
s'assombrit
И
внезапно
для
меня
всё
меркнет,
Le
monde
n'est
qu'incohérence
Мир
превращается
в
бессмыслицу.
J'ai
peur
de
toi,
j'ai
peur
de
moi
Я
боюсь
за
тебя,
боюсь
за
себя,
J'ai
peur
que
vienne
le
silence
Боюсь
наступления
тишины.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alain Barriere, Filippos Nikolaou, Alain Louis Bellec
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.