Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Ostende - Live
In Ostende - Live
À
Ostende
j'aime
Gibraltar
In
Ostende
liebe
ich
Gibraltar
Ces
rochers
qui
s'ingénient
Diese
Felsen,
die
sich
bemühen
À
m'faire
du
plat
mir
zu
schmeicheln
À
Ostende,
j'tire
au
stand
In
Ostende
schieße
ich
am
Schießstand
J'gagne
des
otaries
Ich
gewinne
Seelöwen
La
mer
se
retire,
cache
ses
rouleaux
Das
Meer
zieht
sich
zurück,
verbirgt
seine
Wellen
À
l'ombre
des
digues,
elle
et
moi
on
s'ennuie
Im
Schatten
der
Deiche
langweilen
sie
und
ich
uns
Nos
souvenirs
font
des
îles
flottantes
Unsere
Erinnerungen
bilden
schwimmende
Inseln
À
Ostende,
j'ai
la
hantise
de
l'écharpe
qui
s'effiloche
à
ton
cou
In
Ostende
fürchte
ich
den
Schal,
der
sich
an
deinem
Hals
auflöst
À
Ostende
j'aime
Epinal
In
Ostende
liebe
ich
Epinal
Ses
ondées
lacrymales
Seine
tränenden
Schauer
À
l'arrivée
du
ferry
Bei
der
Ankunft
der
Fähre
Un
soupçon
de
fadeur
Ein
Hauch
von
Fadheit
Un
rien
de
tragédie
Eine
Spur
von
Tragödie
Et
je
pleure
mon
collyre,
ma
colère
Und
ich
weine
meine
Augentropfen,
meinen
Zorn
Flottez
hippocampes
Schwebt,
Seepferdchen
Droits
comme
des
"i",
laissez-vous
porter
par
l'extrême
obligeance
Gerade
wie
ein
„i“,
lasst
euch
von
der
äußersten
Zuvorkommenheit
tragen
Faites
fi
de
la
géographie,
des
petits
ensembles
Pfeift
auf
die
Geographie,
die
kleinen
Ensembles
Des
grands
amphis
Die
großen
Hörsäle
À
Ostende,
j'aime
Gibraltar
In
Ostende
liebe
ich
Gibraltar
À
Ostende
j'appréhende
In
Ostende
fürchte
ich
Les
forces
en
présence
die
anwesenden
Kräfte
J'paye
en
yens
des
offrandes
carabinées
Ich
zahle
in
Yen
heftige
Opfergaben
À
des
païennes
indifférentes
an
gleichgültige
Heidinnen
Armes
et
palabres
Waffen
und
Palaver
À
Ostende,
tout
me
navre
In
Ostende
betrübt
mich
alles
À
Oslo
j'aime
Agadir
In
Oslo
liebe
ich
Agadir
Son
brouhaha
Sein
Durcheinander
À
Java
j'aime
la
Villette
Auf
Java
liebe
ich
La
Villette
À
l'Alma
je
soupire
An
der
Alma
seufze
ich
En
Ukraine
j'aime
le
fado
In
der
Ukraine
liebe
ich
den
Fado
Flottez
hippocampes
Schwebt,
Seepferdchen
Droits
comme
des
"i"
laissez-vous
porter
par
l'extrême
obligeance
Gerade
wie
ein
„i“,
lasst
euch
von
der
äußersten
Zuvorkommenheit
tragen
Faites
fi
de
la
géographie,
des
petits
ensembles
Pfeift
auf
die
Geographie,
die
kleinen
Ensembles
Des
grands
amphis
Die
großen
Hörsäle
À
Ostende
j'aime
Gibraltar
In
Ostende
liebe
ich
Gibraltar
Ces
rochers
qui
s'ingénient
Diese
Felsen,
die
sich
bemühen
À
m'faire
du
plat
mir
zu
schmeicheln
À
Ostende,
j'tire
au
stand
In
Ostende
schieße
ich
am
Schießstand
J'gagne
des
otaries
Ich
gewinne
Seelöwen
La
mer
se
retire,
cache
ses
rouleaux
Das
Meer
zieht
sich
zurück,
verbirgt
seine
Wellen
À
l'ombre
des
digues,
elle
et
moi
on
s'ennuie
Im
Schatten
der
Deiche
langweilen
sie
und
ich
uns
Nos
souvenirs
font
des
îles
flottantes
Unsere
Erinnerungen
bilden
schwimmende
Inseln
À
Ostende,
j'ai
la
hantise
de
l'écharpe
qui
s'effiloche
à
ton
cou
In
Ostende
fürchte
ich
den
Schal,
der
sich
an
deinem
Hals
auflöst
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alain Bashung, Jean Fauque
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.