Alain Bashung - Bruxelles - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Alain Bashung - Bruxelles




Bruxelles
Brussels
Bruxelles, ma belle, je te rejoins bientôt
Brussels, my beauty, I will rejoin you soon
Aussitôt que Paris me trahi
As soon as Paris betrays me
Et je sens que son amour est gris, et puis
And I feel that her love is gray, and then
Elle me soupçonne d'être avec toi, le soir
She suspects me of being with you, at night
Je reconnais, c'est vrai
I admit, it's true
Tous les soirs, dans ma tête
Every night, in my head
C'est la fête des anciens combattants
It's the feast of the veterans
D'une guerre qui est toujours à faire
Of a war that is still to be fought
Bruxelles, attends-moi, j'arrive
Brussels, wait for me, I'm coming
Bientôt je prends la dérive
Soon I'll be drifting away
Michel, te rappelles-tu de la détresse
Michael, do you remember the distress
De la kermesse de la gare du Midi?
Of the fair at the Gare du Midi?
Te rappelles-tu de ta Sophie
Do you remember your Sophie
Qui ne t'avait même pas reconnu?
Who didn't even recognize you?
Les néons, les Léon, les "nom de dieu"
The neon lights, the Leons, the "goddamn it"
Sublime décadence, la danse des panses
Sublime decadence, the dance of the bellies
Ministère de la bière, artère vers l'enfer
Ministry of beer, artery to hell
Place de Broukère
Place de Broukère
Bruxelles, attends-moi, j'arrive
Brussels, wait for me, I'm coming
Bientôt je prends la dérive
Soon I'll be drifting away
Cruel duel, celui qui oppose
Cruel duel, the one that pits
Paris névrose et Bruxelles l'abruti
Neurotic Paris against Brussels the idiot
Qui se dit que bientôt ce sera fini
Who tells itself that soon it will be over
L'ennui de l'ennui
The boredom of boredom
Tu vas me revoir, mademoiselle Bruxelles
I'm going to see you again, Miss Brussels
Mais je ne serai plus tel que tu m'as connu
But I will no longer be as you knew me
Je serai abattu, courbattu, combattu
I will be dejected, bent over, battered
Mais je serai venu
But I will have come
Bruxelles, attends-moi, j'arrive
Brussels, wait for me, I'm coming
Bientôt je prends la dérive
Soon I'll be drifting away
Paris, je te laisse mon lit
Paris, I leave you my bed





Writer(s): Dick Annegarn


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.