Paroles et traduction Alain Bashung - Camping jazz
Près
du
bivouac
où
je
me
réunis
Near
the
bivouac
where
I
come
together
J'm'attaque
au
pot-au-feu
seul
dans
la
nuit
I
tackle
the
stew
alone
in
the
night
Adieu
tipee
on
fait
comme
on
a
dit
Farewell
teepee,
we'll
do
as
we
said
Si
tu
me
quittes
est-ce
que
j'peux
venir
aussi
If
you
leave
me,
can
I
come
too
Sur
le
perron
parfois
tu
m'évitas
On
the
porch
sometimes
you
avoided
me
Je
me
rachète
et
je
me
revends
des
tas
I
buy
and
sell
myself
in
droves
Ça
vole
pas
haut
les
Dumbo
dans
la
prairie
They
don't
fly
high,
the
Dumboes
in
the
meadow
Si
tu
me
quittes
est-ce
que
j'peux
venir
aussi
If
you
leave
me,
can
I
come
too
Encore
une
nuit
sans
Georges
Another
night
without
Georges
Encore
une
nuit
sans
Georges
Another
night
without
Georges
Lundi
je
passe
l'oral
sans
Hardy
On
Monday
I
take
the
oral
without
Hardy
Fais
naturel
je
crois
qu'on
est
suivi
Act
natural,
I
think
we're
being
followed
J'prête
à
confusion,
elle
me
le
rend
mardi
I
lend
to
confusion,
she
pays
me
back
on
Tuesday
Si
tu
me
quittes
est-ce
que
j'peux
venir
aussi
If
you
leave
me,
can
I
come
too
Encore
une
nuit
sans
Georges
Another
night
without
Georges
Encore
une
nuit
sans
Georges
Another
night
without
Georges
Près
du
bivouac
où
je
me
réunis
Near
the
bivouac
where
I
come
together
Arthur
lit
Rambo
sur
un
camping
jazzy
Arthur
reads
Rambo
on
a
jazzy
campsite
Dans
la
toundra
on
n'entend
plus
qu'un
cri
In
the
tundra,
we
hear
only
one
cry
Si
tu
me
quittes
est-ce
que
j'peux
venir
aussi
If
you
leave
me,
can
I
come
too
Encore
une
nuit
sans
Georges
Another
night
without
Georges
Encore
une
nuit
sans
Georges
Another
night
without
Georges
Nalana,
lala...
Nalana,
la
la...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Boris Bergman, Alain Bashung
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.