Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ell's'fait rougir toute seule
Sie errötet ganz allein
J'm'imagine
son
ombre
sur
le
papier
peint
Ich
stelle
mir
ihren
Schatten
auf
der
Tapete
vor
Ell'
vit
dans
un
bonbon
à
portée
de
ma
main
Sie
lebt
in
einem
Bonbon
in
meiner
Reichweite
Ell'
s'met
d'la
musiqu'
tout'
seul'
dans
la
tête
Sie
macht
sich
ganz
allein
Musik
im
Kopf
Et
c'est
pas
bien
Und
das
ist
nicht
gut
Ell
s'fait
rougir
tout'
seul'
Sie
errötet
ganz
allein
Ell
s'fait
rougir
tout'
seul'
Sie
errötet
ganz
allein
Elle
a
les
yeux
cernés
par
un'
foul'
de
hors-la-loi
Ihre
Augen
sind
umrandet
von
einer
Schar
Gesetzloser
J'les
ai
jamais
comptés,
c'est
ell'
qui
compt'
pour
moi
Ich
habe
sie
nie
gezählt,
sie
ist
es,
die
für
mich
zählt
J'me
l'imagine
à
un
point
qu'ell'
s'imagin'
pas
Ich
stelle
sie
mir
in
einem
Maße
vor,
das
sie
sich
nicht
vorstellen
kann
Ell'
s'fait
rougir
tout'
seul'
Sie
errötet
ganz
allein
Ell'
s'fait
rougir
tout'
seul'
Sie
errötet
ganz
allein
Baby
oh
baby
j'te
dis
que
je
vais
bien
Baby
oh
Baby,
ich
sag
dir,
dass
es
mir
gut
geht
J'ai
tout'
ma
têt'
j'ai
rien
pris,
je
suis
à
jeun
Ich
bin
bei
klarem
Verstand,
hab
nichts
genommen,
ich
bin
nüchtern
Baby
oh
baby
tu
peux
fouiller
j'ai
plus
rien
Baby
oh
Baby,
du
kannst
suchen,
ich
hab
nichts
mehr
J'imagin'
son
nabot
dans
ses
costards
de
veuve
Ich
stell
mir
ihren
Zwerg
in
seinen
Witwenanzügen
vor
Il
dort
à
côté
d'elle
avec
ses
chaussures
neuves
Er
schläft
neben
ihr
mit
seinen
neuen
Schuhen
Les
yeux
collés
au
plafond
des
fois
qu'il
pleuve
Die
Augen
an
die
Decke
geklebt,
für
den
Fall,
dass
es
regnet
Ell'
s'fait
rougir
tout'
seul'
Sie
errötet
ganz
allein
Ell'
s'fait
rougir
tout'
seul'
Sie
errötet
ganz
allein
J'cours
plus
lui
fair'
les
mains
y'a
l'vernis
qui
fout
l'camp
Ich
renne
nicht
mehr
hin,
um
ihr
die
Hände
zu
machen,
der
Lack
haut
ab
Elle
a
plus
besoin
de
moi
elle
a
un
super
détergent
Sie
braucht
mich
nicht
mehr,
sie
hat
ein
Super-Waschmittel
Ell'
partage
avec
personn'
faudrait
qu'elle
ait
du
temps
Sie
teilt
mit
niemandem,
sie
bräuchte
Zeit
Ell'
s'fait
rougir
tout'
seul'
Sie
errötet
ganz
allein
Ell'
s'fait
rougir
tout'
seul'
Sie
errötet
ganz
allein
Baby
oh
baby
j'te
dis
que
j'vais
bien
Baby
oh
Baby,
ich
sag
dir,
dass
es
mir
gut
geht
J'ai
tout'
ma
têt',
j'ai
rien
pris,
je
suis
à
jeun
Ich
bin
bei
klarem
Verstand,
hab
nichts
genommen,
ich
bin
nüchtern
Baby
oh
baby
j'te
dis
que
j'vais
bien
Baby
oh
Baby,
ich
sag
dir,
dass
es
mir
gut
geht
Elle
s'fait
rougir
toute
seule
Sie
errötet
ganz
allein
Elle
s'fait
rougir
toute
seule
Sie
errötet
ganz
allein
Baby
oh
baby
je
te
dis
que
je
vais
bien
Baby
oh
Baby,
ich
sag
dir,
dass
es
mir
gut
geht
J'ai
tout'
ma
têt',
j'ai
rien
pris,
je
suis
à
jeun
Ich
bin
bei
klarem
Verstand,
hab
nichts
genommen,
ich
bin
nüchtern
Baby
oh
baby
j'te
dis
que
j'vais
bien
Baby
oh
Baby,
ich
sag
dir,
dass
es
mir
gut
geht
Elle
s'fait
rougir
toute
seule
Sie
errötet
ganz
allein
Elle
s'fait
rougir
toute
seule
Sie
errötet
ganz
allein
Je
m'imagine
son
ombre
sur
le
papier
peint
Ich
stelle
mir
ihren
Schatten
auf
der
Tapete
vor
Elle
vit
dans
un
bonbon
à
portée
de
ma
main
Sie
lebt
in
einem
Bonbon
in
meiner
Reichweite
Elle
se
met
de
la
musique
toute
seule
dans
sa
tête
Sie
macht
sich
ganz
allein
Musik
in
ihrem
Kopf
C'est
pas
bien
Das
ist
nicht
gut
Elle
s'fait
rougir
toute
seule
Sie
errötet
ganz
allein
Elle
s'fait
rougir
toute
seule
Sie
errötet
ganz
allein
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Boris Bergman, Alain Bashung
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.