Alain Bashung - Elegance - Version Divan - traduction des paroles en allemand

Elegance - Version Divan - Alain Bashungtraduction en allemand




Elegance - Version Divan
Eleganz - Diwan-Version
Du bout de ma planche
Vom Ende meines Bretts aus
J'observe les décolletés en V
Beobachte ich die V-Ausschnitte
Sommes tous bien arrivés, amitiés
Sind wir alle gut angekommen, Grüße
D'ici on pourrait croire que la vue est imprenable
Von hier könnte man meinen, die Aussicht sei unübertrefflich
Tout est si calme ce soir
Alles ist so ruhig heute Abend
Puis-je hurler?
Darf ich schreien?
Faudra bien rentrer, améliorer le schuss
Wir müssen zurück, die Abfahrt verbessern
Pour glisser, vous séduire, of course
Um zu gleiten, dich zu verführen, natürlich
L'hypothèse d'un malentendu est exclue
Die Hypothese eines Missverständnisses ist ausgeschlossen
Madame n'a cessé d'être douce
Madame hat nicht aufgehört, sanft zu sein
Échantillon décolleté en V
Muster, V-Ausschnitt
Pourquoi m'as-tu quitté?
Warum hast du mich verlassen?
Mèche assortie
Abgestimmte Strähne
Seule particularité: élégance
Einziges Merkmal: Eleganz
Du bout de ma planche
Vom Ende meines Bretts aus
J'observe la fin de l'été
Beobachte ich das Ende des Sommers
Tout est si calme ce soir
Alles ist so ruhig heute Abend
Puis-je frimer?
Darf ich angeben?
Arrivera-t-on seulement à tout goudronner
Werden wir es überhaupt schaffen, alles zu asphaltieren
Mon absolution, puis-je cogner?
Meine Absolution, darf ich hämmern?
Faudra bien rentrer, améliorer le schuss
Wir müssen zurück, die Abfahrt verbessern
Madame n'a cessé, cessé d'être douce
Madame hat nicht aufgehört, aufgehört sanft zu sein
Sommes-nous certains d'être sûrs d'être détendus?
Sind wir sicher, dass wir sicher sind, entspannt zu sein?
Tout est si calme ce soir
Alles ist so ruhig heute Abend
Puis-je être ému?
Darf ich gerührt sein?
Échantillon, décolleté en V
Muster, V-Ausschnitt
Pourquoi m'as tu quitté?
Warum hast du mich verlassen?
Mèche assortie
Abgestimmte Strähne
Seule particularité: élégance
Einziges Merkmal: Eleganz
Du bout de ma planche
Vom Ende meines Bretts aus
J'observe les décolletés en V
Beobachte ich die V-Ausschnitte
Tout est si calme, ce soir
Alles ist so ruhig, heute Abend
Puis-je hurler?
Darf ich schreien?
J'étais sur le point de faire une réflexion
Ich war kurz davor, eine Bemerkung zu machen
Madame n'a cessé, cessé
Madame hat nicht aufgehört, aufgehört
Faudra bien rentrer, améliorer le schuss
Wir müssen zurück, die Abfahrt verbessern
Pour glisser, vous séduire, of course
Um zu gleiten, dich zu verführen, natürlich
L'hypothèse d'un malentendu est exclue
Die Hypothese eines Missverständnisses ist ausgeschlossen
Madame n'a cessé, cessé
Madame hat nicht aufgehört, aufgehört
Échantillon, décolleté en V {x2}
Muster, V-Ausschnitt {x2}





Writer(s): Alain Bashung, Pascal Jacquemin


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.