Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Est-Cce Aimer
Is This Love?
S'il
suffisait
de
partir
If
it
were
enough
to
leave
Comme
un
voleur
à
la
tire
Like
a
pickpocket
Rejoindre
là-bas
Join
over
there
Les
troupeaux
de
regrets
The
herds
of
regrets
S'il
suffisait
de
s'offrir
If
it
were
enough
to
offer
oneself
Au
premier
volcan
venu
To
the
first
volcano
that
comes
along
Est-ce
aimer?
Is
this
love?
Est-ce
aimer?
Is
this
love?
Est-ce
une
escale
en
mer
Egée?
Is
this
a
stopover
in
the
Aegean
Sea?
Est-ce
un
essaim
d'abeilles
Is
this
a
swarm
of
bees
S'il
suffisait
d'orner
la
douleur
If
it
were
enough
to
ornament
the
pain
D'une
plage
de
silence
With
a
beach
of
silence
J'ai
pas
souffert,
j'ai
pas
suffi.
I
haven't
suffered,
I
haven't
suffered
enough.
Là
où
la
rouille
Where
rust
N'a
que
faire
Has
nothing
to
do
De
la
mélancolie.
With
melancholy.
Toi
aussi,
tu
te
noieras
You
too
will
drown
Dans
ce
désert
imbuvable.
In
this
undrinkable
desert.
Toi
aussi,
tu
te
perdras
You
too
will
get
lost
Dans
de
beaux
draps.
In
beautiful
sheets.
S'il
suffisait
de
se
refaire
une
beauté
If
it
were
enough
to
give
oneself
a
makeover
Pour
retrouver
grâce
à
tes
yeux
To
regain
favor
in
your
eyes
S'il
suffisait
de
se
défaire,
If
it
were
enough
to
let
oneself
go,
S'il
suffisait
de
disparaître
If
it
were
enough
to
disappear
Est-ce
aimer?
Is
this
love?
Est-ce
aimer?
Is
this
love?
Est-ce
aimer?
Is
this
love?
Est-ce
aimer?
Is
this
love?
S'il
suffisait
If
it
were
enough
D'abolir
les
écorchures
To
abolish
the
abrasions
La
peine
qu'on
se
donne
pour
tenir
The
pain
one
endures
to
hold
on
Une
à
une,
triomphent
les
ruines.
One
by
one,
the
ruins
triumph.
Est-ce
aimer?
Is
this
love?
Toi
aussi,
tu
trembleras
You
too
will
tremble
Sous
la
canicule.
Under
the
heat
wave.
Varans,
sauriens
n'en
savent
rien.
Monitor
lizards,
reptiles
know
nothing
about
it.
Est-ce
aimer?
Is
this
love?
Est-ce
aimer?
Is
this
love?
Est-ce
aimer?
Is
this
love?
Est-ce
aimer?
Is
this
love?
Est-ce
aimer?
Is
this
love?
Est-ce
une
escale
Is
this
a
stopover
En
mer
Egée?
In
the
Aegean
Sea?
Est-ce
un
essaim
d'abeilles
Is
this
a
swarm
of
bees
S'il
suffisait
de
croire
If
it
were
enough
to
believe
Les
dessous
des
balançoires.
The
undersides
of
the
swings.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): FAUQUE JEAN, DEVOS ARNAUD, BASCHUNG ALAIN CLAUDE
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.