Alain Bashung - J'ai longtemps contemplé - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Alain Bashung - J'ai longtemps contemplé




J'ai longtemps contemplé
Я долго созерцал
Tibias, péronés
Голени, малоберцовые кости
Au ras des rez-de-chaussée
На уровне первого этажа
Ces cités immenses
Эти огромные города
je ne rutilais pas
Где я не работал
J'arpentais des tapis de braise
Я ходил по угольным коврам.
Je suis pas libre
Я не свободна.
J'ai ma luzerne
У меня есть люцерна
Au self les elfes me sollicitent
В self эльфы просят меня
Tire-moi ou tire-toi
Стреляй в меня или убирайся
Chacun pour soi poursuit sa nébuleuse
Каждый сам за себя преследует свою туманность
J'ai longtemps contemplé
Я долго созерцал
Tibias, péronés
Голени, малоберцовые кости
Et cette balle qui voyage dans ma tête
И этот шар, который летит в моей голове
Cet éclat charnel
Это плотское сияние
Parviendras-tu à l'extraire
Сумеешь ли ты извлечь его
Je meurs d'envie
Я умираю от желания
De sauter la haie
Прыгать через изгородь
De te prouver par A plus B
Доказывать себя через А Плюс Б
Que la flemme d'un énergumène
Что флемма энергетика
N'est qu'un dédale de simagrées
Не в том, что лабиринт суеты
J'ai longtemps contemplé
Я долго созерцал
Tibias, péronés
Голени, малоберцовые кости
A la croisée des artères
На перекрестке артерий
L'étau se ressert un petit coup
Тиски сжимаются на мгновение
Les rongeurs n'ont qu'un couloir
У грызунов есть только один коридор
Pour seul objectif
Для единственной цели
Un raccourci
Кратчайший путь
Quoi ma rétine
Что моя сетчатка
L'état de ma rétine n'a rien à voir
Состояние моей сетчатки не имеет никакого отношения к
J'ai longtemps contemplé
Я долго созерцал
Tibias, péronés
Голени, малоберцовые кости
Demain dans l'arène
Завтра на арене
J'irai nu
Я пойду голой.
À travers les cyclones
Сквозь циклоны
Envolées mes étrennes
Улетели, мои объятия
Et tant pis si je braille
И очень плохо, если я наберу шрифт Брайля
Je renouvelle le bail
Я продлеваю аренду
Tout, je comprends tout
Все, я все понимаю
Je comprends tout
Я все понимаю
Fais-moi une fleur
Сделай мне цветок.
Fais-moi éclore
Заставь меня вылупиться
Au bord d'un parterre
На краю клумбы
De cyclamens
Цикламен





Writer(s): Alain Bashung, Jean Fauque


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.