Alain Bashung - J'sors Avec Ma Frangine - traduction des paroles en allemand

J'sors Avec Ma Frangine - Alain Bashungtraduction en allemand




J'sors Avec Ma Frangine
Ich gehe mit meiner Schwester aus
J'sors avec ma frangine maintenant que je suis grande
Ich gehe mit meiner Schwester aus, jetzt, da ich groß bin
J'mets ses robes et ses jeans, mais faut que je lui demande
Ich trage ihre Kleider und Jeans, aber ich muss sie fragen
Je m'en fous je suis mieux qu'elle, oh non pas ce soir
Mir egal, ich bin besser als sie, oh nein, nicht heute
Merci pour le réglisse mais je peux pas accepter
Danke für die Lakritz, aber ich kann nicht annehmen
Avec ma ligne je dois me surveiller
Mit meiner Figur muss ich aufpassen
Merci pour le speech sur les noces des abeilles
Danke für die Rede über die Hochzeit der Bienen
Ca m'a touché, c'est un truc tudier
Das hat mich berührt, das ist was Studiertes
Bien vu le dernier plan oh tu m'as fait pleurer
Gut gesehen, der letzte Plan, oh, du hast mich zum Weinen gebracht
C'est noté comment l'oublier
Vermerkt, wie könnte ich es vergessen
T'oublies pas la monnaie, rappelle-toi tu m'as promis
Vergiss nicht das Wechselgeld, erinner dich, du hast es versprochen
T'oublies pas la monnaie, tu croyais que c'est gratuit
Vergiss nicht das Wechselgeld, du dachtest, es ist umsonst
J'sors avec ma frangine maintenant que je suis grande
Ich gehe mit meiner Schwester aus, jetzt, da ich groß bin
J'mets ses robes et ses jeans, tant qu'il ya de la demande
Ich trage ihre Kleider und Jeans, solange es Nachfrage gibt
Je m'en fous je suis mieux qu'elle, oh non pas ce soir
Mir egal, ich bin besser als sie, oh nein, nicht heute
Le garçon que j'aime fait peur mes voisins
Der Junge, den ich liebe, macht meinen Nachbarn Angst
Il a du cran dans son costard italien
Er hat Mut in seinem italienischen Anzug
Avant qu'on cohabite, il fréquentait Corinne
Bevor wir zusammengezogen sind, hat er Corinne gedatet
Qu'est-ce qu'il veut, c'est une gamine
Was will er, das ist ein Kind
Merci pour le réglisse mais je peux pas accepter
Danke für die Lakritz, aber ich kann nicht annehmen
Avec ma ligne je dois me surveiller
Mit meiner Figur muss ich aufpassen
T'oublies pas la monnaie, rappelle-toi tu m'as promis
Vergiss nicht das Wechselgeld, erinner dich, du hast es versprochen
T'oublies pas la monnaie, tu croyais que c'est gratuit
Vergiss nicht das Wechselgeld, du dachtest, es ist umsonst
T'oublies pas la monnaie, toi et moi qu'est-ce que t'en dis
Vergiss nicht das Wechselgeld, du und ich, was sagst du dazu
T'oublies pas la monnaie, rappelle-toi tu m'as promis
Vergiss nicht das Wechselgeld, erinner dich, du hast es versprochen





Writer(s): Boris Bergman, Alain Bashung


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.