Alain Bashung - La nuit je mens - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Alain Bashung - La nuit je mens




La nuit je mens
Lies at Night
On m'a vu dans le Vercors
They saw me in the Vercors
Sauter à l'élastique
Bungee jumping
Voleur d'amphores
An amphora thief
Au fond des criques
In the depths of coves
J'ai fait la cour à des murennes
I courted moray eels
J'ai fait l'amour
I made love
J'ai fait le mort
I played dead
T'étais pas née
You weren't yet born
À la station balnéaire
At the seaside resort
Tu t'es pas fait prier
You didn't beg me
J'étais gant de crin, geyser
I was a loofah, a geyser
Pour un peu, je trempais
For a while, I soaked
Histoire d'eau
A matter of water
La nuit je mens
At night, I lie
Je prends des trains à travers la plaine
I take trains across the plain
La nuit je mens
At night, I lie
Je m'en lave les mains
I wash my hands of it
J'ai dans les bottes des montagnes de questions
In my boots, I have mountains of questions
subsiste encore ton écho
Where your echo still lingers
subsiste encore ton écho
Where your echo still lingers
J'ai fait la saison
I played the season
Dans cette boite crânienne
In this skull
Tes pensées, je les faisais miennes
Your thoughts, I made them mine
T'accaparer, seulement t'accaparer
To seize you, only to seize you
D'estrade en estrade
From stage to stage
J'ai fait danser tant de malentendus
I made so many misunderstandings dance
Des kilomètres de vie en rose
Miles of life in pink
Un jour au cirque, un autre à chercher à te plaire
One day at the circus, another trying to please you
Dresseur de loulous, dynamiteur d'aqueducs
Tamer of clowns, dynamiter of aqueducts
La nuit je mens
At night, I lie
Je prends des trains à travers la plaine
I take trains across the plain
La nuit je mens
At night, I lie
Effrontément
Brazenly
J'ai dans les bottes des montagnes de questions
In my boots, I have mountains of questions
subsiste encore ton écho
Where your echo still lingers
subsiste encore ton écho
Where your echo still lingers
On m'a vu dans le Vercors
They saw me in the Vercors
Sauter à l'élastique
Bungee jumping
Voleur d'amphores
An amphora thief
Au fond des criques
In the depths of coves
J'ai fait la cour à des murennes
I courted moray eels
J'ai fait l'amour
I made love
J'ai fait le mort
I played dead
T'étais pas née
You weren't yet born
La nuit je mens
At night, I lie
Je prends des trains à travers la plaine
I take trains across the plain
La nuit je mens
At night, I lie
Je m'en lave les mains
I wash my hands of it
J'ai dans les bottes des montagnes de questions
In my boots, I have mountains of questions
subsiste encore ton écho
Where your echo still lingers
subsiste encore ton écho
Where your echo still lingers
La nuit je mens
At night, I lie
Je prends des trains à travers la plaine
I take trains across the plain
La nuit je mens
At night, I lie
Je m'en lave les mains
I wash my hands of it
J'ai dans les bottes des montagnes de questions
In my boots, I have mountains of questions
subsiste encore ton écho
Where your echo still lingers





Writer(s): JEAN FAUQUE, EDITH FAMBUENA, ALAIN BASHUNG, JEAN-LOUIS PIEROT


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.