Paroles et traduction Alain Bashung - La nuit je mens
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La nuit je mens
Lies at Night
On
m'a
vu
dans
le
Vercors
They
saw
me
in
the
Vercors
Sauter
à
l'élastique
Bungee
jumping
Voleur
d'amphores
An
amphora
thief
Au
fond
des
criques
In
the
depths
of
coves
J'ai
fait
la
cour
à
des
murennes
I
courted
moray
eels
J'ai
fait
l'amour
I
made
love
J'ai
fait
le
mort
I
played
dead
T'étais
pas
née
You
weren't
yet
born
À
la
station
balnéaire
At
the
seaside
resort
Tu
t'es
pas
fait
prier
You
didn't
beg
me
J'étais
gant
de
crin,
geyser
I
was
a
loofah,
a
geyser
Pour
un
peu,
je
trempais
For
a
while,
I
soaked
Histoire
d'eau
A
matter
of
water
La
nuit
je
mens
At
night,
I
lie
Je
prends
des
trains
à
travers
la
plaine
I
take
trains
across
the
plain
La
nuit
je
mens
At
night,
I
lie
Je
m'en
lave
les
mains
I
wash
my
hands
of
it
J'ai
dans
les
bottes
des
montagnes
de
questions
In
my
boots,
I
have
mountains
of
questions
Où
subsiste
encore
ton
écho
Where
your
echo
still
lingers
Où
subsiste
encore
ton
écho
Where
your
echo
still
lingers
J'ai
fait
la
saison
I
played
the
season
Dans
cette
boite
crânienne
In
this
skull
Tes
pensées,
je
les
faisais
miennes
Your
thoughts,
I
made
them
mine
T'accaparer,
seulement
t'accaparer
To
seize
you,
only
to
seize
you
D'estrade
en
estrade
From
stage
to
stage
J'ai
fait
danser
tant
de
malentendus
I
made
so
many
misunderstandings
dance
Des
kilomètres
de
vie
en
rose
Miles
of
life
in
pink
Un
jour
au
cirque,
un
autre
à
chercher
à
te
plaire
One
day
at
the
circus,
another
trying
to
please
you
Dresseur
de
loulous,
dynamiteur
d'aqueducs
Tamer
of
clowns,
dynamiter
of
aqueducts
La
nuit
je
mens
At
night,
I
lie
Je
prends
des
trains
à
travers
la
plaine
I
take
trains
across
the
plain
La
nuit
je
mens
At
night,
I
lie
J'ai
dans
les
bottes
des
montagnes
de
questions
In
my
boots,
I
have
mountains
of
questions
Où
subsiste
encore
ton
écho
Where
your
echo
still
lingers
Où
subsiste
encore
ton
écho
Where
your
echo
still
lingers
On
m'a
vu
dans
le
Vercors
They
saw
me
in
the
Vercors
Sauter
à
l'élastique
Bungee
jumping
Voleur
d'amphores
An
amphora
thief
Au
fond
des
criques
In
the
depths
of
coves
J'ai
fait
la
cour
à
des
murennes
I
courted
moray
eels
J'ai
fait
l'amour
I
made
love
J'ai
fait
le
mort
I
played
dead
T'étais
pas
née
You
weren't
yet
born
La
nuit
je
mens
At
night,
I
lie
Je
prends
des
trains
à
travers
la
plaine
I
take
trains
across
the
plain
La
nuit
je
mens
At
night,
I
lie
Je
m'en
lave
les
mains
I
wash
my
hands
of
it
J'ai
dans
les
bottes
des
montagnes
de
questions
In
my
boots,
I
have
mountains
of
questions
Où
subsiste
encore
ton
écho
Where
your
echo
still
lingers
Où
subsiste
encore
ton
écho
Where
your
echo
still
lingers
La
nuit
je
mens
At
night,
I
lie
Je
prends
des
trains
à
travers
la
plaine
I
take
trains
across
the
plain
La
nuit
je
mens
At
night,
I
lie
Je
m'en
lave
les
mains
I
wash
my
hands
of
it
J'ai
dans
les
bottes
des
montagnes
de
questions
In
my
boots,
I
have
mountains
of
questions
Où
subsiste
encore
ton
écho
Where
your
echo
still
lingers
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): JEAN FAUQUE, EDITH FAMBUENA, ALAIN BASHUNG, JEAN-LOUIS PIEROT
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.