Alain Bashung - Montevideo - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Alain Bashung - Montevideo




Montevideo
Монтевидео
J′ai mis du vent
Я вдохнул ветер
J'ai mis du vent sous mon chapeau
Я вдохнул ветер под свою шляпу
J′ai mis du tango sur ma peau
Я ощутил танго на своей коже
J'ai mis du son
Я добавил звука
J'ai mis du silence et de l′eau
Я добавил тишины и воды
J′ai mis du sens à tous les mots
Я вдохнул смысл во все слова
Tu vois
Ты видишь,
Ça fait longtemps que j'me déguise
Я давно уже меняюсь,
Là-bas
Там,
J′ai laissé tomber mes valises
Я бросил свои чемоданы.
Y avait des cerfs-volants
Там были воздушные змеи,
Qui flottaient sur la mer
Парившие над морем,
Au sud de Montevideo
К югу от Монтевидео.
Quelques milliers d'amants
Несколько тысяч влюбленных,
Qui s′embrassaient par terre
Целовавшихся на земле,
Et j'ai failli tomber de haut
И я чуть не упал с небес на землю.
J′ai mis du temps
Мне потребовалось время,
Pour oublier que j't'aimais trop
Чтобы забыть, что я слишком сильно тебя любил.
J′ai mis du temps à t′faire la peau
Мне потребовалось время, чтобы с тобой расстаться.
J'ai mis du vent
Я вдохнул ветер,
J′ai mis du vent sur ma moto
Я вдохнул ветер, катаясь на мотоцикле.
J'ai mis du vertige et de l′eau
Я добавил головокружения и воды.
Tu vois
Ты видишь,
Ça fait longtemps que j'me fais peur
Я давно уже себя пугаю.
Des fois
Иногда
J′me dis que j'vais m'enfuir avant l′heure
Я думаю, что сбегу раньше времени.
Y avait des cerfs-volants
Там были воздушные змеи,
Qui flottaient sur la mer
Парившие над морем,
Au sud de Montevideo
К югу от Монтевидео.
Quelques milliers d′amants
Несколько тысяч влюбленных,
Qui s'embrassaient par terre
Целовавшихся на земле,
Et j′ai failli tomber de haut
И я чуть не упал с небес на землю.
Y avait des cormorans
Там были бакланы,
Qui fixaient les falaises
Смотревшие на скалы,
Au sud de Montevideo
К югу от Монтевидео.
Quelques milliers d'enfants
Несколько тысяч детей,
Qui chassaient les sirènes
Которые охотились на русалок,
J′ai dérivé jusqu'à Rio
Я дрейфовал до самого Рио.





Writer(s): Mickael Stephane Furnon


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.