Paroles et traduction Alain Bashung - Vertige De L'Amour - Remix 1992
Vertige De L'Amour - Remix 1992
Vertigo Of Love - Remix 1992
J'ai
crevé
l'oreiller
I
ripped
the
pillow
J'ai
dû
rêver
trop
fort
I
must
have
dreamed
too
hard
Ca
m'prend
les
jours
fériés
It
takes
me
on
holidays
Quand
Gisèle
clape
dehors
When
Gisèle
claps
outside
J'aurais
pas
dû
ouvrir
I
shouldn't
have
opened
A
la
rouquine
carmélite
To
the
redheaded
Carmelite
La
mère
sup'
m'a
vu
v'nir
The
Mother
Superior
saw
me
coming
Dieu
avait
mis
un
kilt
God
had
put
on
a
kilt
Y
a
dû
y
avoir
des
fuites
There
must
have
been
leaks
Vertige
de
l'amour
Vertigo
of
love
Mes
circuits
sont
niqués
My
circuits
are
screwed
Puis
y
a
un
truc
qui
fait
masse
And
then
there's
something
that's
grounding
L'courant
peut
plus
passer
The
current
can't
pass
Non
mais
t'as
vu
c'qui
passe
Oh,
but
have
you
seen
what's
happening?
J'veux
l'feuilleton
à
la
place
I
want
the
soap
opera
instead
Vertige
de
l'amour
Vertigo
of
love
Tu
t'chopes
des
suées
à
Saïgon
You
get
sweaty
in
Saigon
J'm'écris
des
cartes
postales
du
front
I
write
myself
postcards
from
the
front
Si
ça
continue
j'vais
m'découper
If
this
keeps
up
I'm
going
to
cut
myself
Suivant
les
points
les
pointillés
Following
the
stitches
and
the
dotted
lines
Vertige
de
l'amour
Vertigo
of
love
Désir
fou
que
rien
ne
chasse
Crazy
desire
that
nothing
chases
away
L'coeur
transi
reste
sourd
The
frozen
heart
remains
deaf
Aux
cris
du
marchand
d'glaces
To
the
cries
of
the
ice
cream
vendor
Non
mais
t'as
vu
c'qui
passe
Oh,
but
have
you
seen
what's
happening?
J'veux
l'feuilleton
à
la
place
I
want
the
soap
opera
instead
Vertige
de
l'amour
Vertigo
of
love
J'ai
crevé
l'oreiller
I
ripped
the
pillow
J'ai
dû
rêver
trop
fort
I
must
have
dreamed
too
hard
Ca
m'prend
les
jours
fériés
It
takes
me
on
holidays
Quand
Gisèle
clape
dehors
When
Gisèle
claps
outside
J'ai
crevé
l'oreiller
I
ripped
the
pillow
J'ai
dû
rêver
trop
fort
I
must
have
dreamed
too
hard
Ca
m'prend
les
jours
fériés
It
takes
me
on
holidays
Quand
Gisèle
clape
dehors
When
Gisèle
claps
outside
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Boris Bergman, Alain Bashung
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.