Paroles et traduction Alain Chamfort - Ce N'est Que Moi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ce N'est Que Moi
It's Just Me
Bonjour
mademoiselle
Hello
miss
- écoutez
j'vous
trouve
très
mignonne
-
- listen,
I
think
you're
very
cute
-
Voilà
j'me
présente
j'm'appelle
Alain
Chamfort
Here
I
am,
my
name
is
Alain
Chamfort
Vous
me
reconnaissez
peut-être?...
Maybe
you
recognize
me?...
Je
suis
chanteur
de
variétés
I
am
a
variety
singer
Et
je
passe
parfois
dans
le
poste...
And
I
sometimes
pass
in
the
post...
C'est
ça...
Manureva
c'était
moi...
That's
it...
Manureva
it
was
me...
C'était
votre
chanson
préféré?...
Was
that
your
favorite
song?...
Ah
bon!
celle
de
votre
mère...
Ah
well!
your
mother's...
A
propos...
vous
habitez
chez
vos
parents?
About...
do
you
live
with
your
parents?
Ce
n'est
que
moi
It's
just
me
Ne
craigniez
rien
Don't
be
afraid
of
anything
Ce
n'est
que
moi
It's
just
me
Votre
vieil
Alain
Your
old
Alain
J'demande
quand
même
pas
le
Pérou
I
still
don't
ask
for
Peru
J'demande
qu'on
m'aime
I
ask
that
they
love
me
Et
puis
c'est
tout
And
then
that's
it
Vous
n'avez
jamais
acheté
un
seul
de
mes
disques?
Have
you
never
bought
a
single
one
of
my
records?
Mais
non
mademoiselle
je
n'suis
pas
vexé...
But
no,
miss,
I'm
not
offended...
- Pas
du
tout!
vous
savez
les
goûts
et
les
couleurs...
- Not
at
all!
you
know
the
tastes
and
the
colors...
Chacun
a
droit
à
son
opinion,
c'est
bien...
Everyone
has
the
right
to
their
opinion,
that's
good...
De
toute
façon
entre
gens
évolués
on
finit
toujours
Anyway
between
evolved
people
we
always
end
up
Par
se
trouver
un
terrain
d'entente...
By
finding
common
ground...
Par
exemple,
physiquement
vous
me
plaisez
For
example,
physically
I
like
you
Heu,
attention
je
n'vous
prend
pas
pour
une
fille
facile
hein!
Uh,
be
careful,
I
don't
think
you're
an
easy
girl,
huh!
Ce
n'est
que
moi
It's
just
me
Ne
craigniez
rien
Don't
be
afraid
of
anything
Ce
n'est
que
moi
It's
just
me
Votre
vieil
Alain
Your
old
Alain
J'demande
quand
même
pas
le
Pérou
I
still
don't
ask
for
Peru
J'demande
qu'on
m'aime
I
ask
that
they
love
me
Et
puis
c'est
tout
And
then
that's
it
Dites
moi,
mademoiselle,
par
simple
curiosité,
Tell
me,
miss,
out
of
simple
curiosity,
Qu'est-ce
que
vous
lui
reprochez
What
do
you
blame
him
for
Au
juste
à
ma
musique?
What
about
my
music?
Trop
mièvre?...
pas
assez
rock?...
Too
cutesy?...
not
rock
enough?...
Gentillet!...
Nice
guy!...
Vous
aussi
vous
trouvez
ça?
Do
you
find
that
too?
Ma
maison
de
disques
me
dit
ça,
My
record
company
tells
me
this,
Les
journalistent
l'écrivent,
The
journalists
write
it,
Mon
ex-femme
n'arrête
pas
de
me
le
répéter
My
ex-wife
keeps
telling
me
that
- ça
doit
être
vrai
- mais
bon,
- it
must
be
true
- but
hey,
Je
suis
comme
je
suis...
I
am
the
way
I
am...
Qu'est-ce
que
je
peux
faire?...
a
moins
que...
What
can
I
do?...
unless...
Vous
voulez
pas
être
mon
manager?
Don't
you
want
to
be
my
manager?
Ce
n'est
que
moi
It's
just
me
Ne
craigniez
rien
Don't
be
afraid
of
anything
Ce
n'est
que
moi
It's
just
me
Votre
vieil
Alain
Your
old
Alain
J'demande
quand
même
pas
le
Pérou
I
still
don't
ask
for
Peru
J'demande
qu'on
m'aime
I
ask
that
they
love
me
Et
puis
c'est
tout.
And
then
that's
it.
Vous
avez
vraiment
de
beaux
yeux!
You
really
have
beautiful
eyes!
Je
suis
sûr
qu'on
est
fait
l'un
pour
l'autre!
I'm
sure
we're
made
for
each
other!
Je
vais
faire
une
chanson
pour
vous,
I'll
make
a
song
for
you,
Vous
verrez
ce
sera
un
tube
You
will
see
it
will
be
a
tube
C'est
quoi
votre
petit
nom?
What's
your
little
name?
Gabrielle?
ah!
ça
a
déjà
été
fait...
Gabrielle?
Ah!
it's
already
been
done...
C'est
pas
grave
on
va
dire
Gaby
alors...
It's
okay,
we'll
say
Gaby
then...
Oui
ça
aussi...
Yes,
that
too...
Eh
bien...
Gab?
ça
rime
avec...
ballade!
Well...
Gab?
it
rhymes
with...
ballad!
Vous
voyez
on
est
bien
partis!
You
see,
we're
off
to
a
great
start!
Quand
j'vous
disais
qu'on
était
faits
l'un
pour
l'autre!
When
I
told
you
that
we
were
made
for
each
other!
Ce
n'est
que
moi
It's
just
me
Ne
craigniez
rien
Don't
be
afraid
of
anything
Ce
n'est
que
moi
It's
just
me
Votre
vieil
Alain
Your
old
Alain
J'demande
quand
même
pas
le
Pérou
I
still
don't
ask
for
Peru
J'demande
qu'on
m'aime
I
ask
that
they
love
me
Et
puis
c'est
tout
And
then
that's
it
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alain Chamfort, Marc Henri R.l. Moulin, Jacques Duvall
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.