Alain Chamfort - Contre l'amour - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Alain Chamfort - Contre l'amour




Contre l'amour
Against Love
Contre les migraines tenaces,
Against relentless migraines,
J′prends une aspirine
I take an aspirin
Contre les refroidissements,
Against colds,
Une rasade de gin
A shot of gin
Contre la montée d'angoisse,
Against rising anxiety,
Anti-dépresseurs
Antidepressants
Contre les remords tardifs,
Against late remorse,
J′ai un confesseur
I have a confessor
Contre la crise d'insomnie,
Against a bout of insomnia,
J'avale un valium
I swallow a valium
Contre la mélancolie,
Against melancholy,
J′envisage l′opium
I consider opium
Contre les reveils pénibles,
Against difficult awakenings,
Un alka-seltzer
An alka-seltzer
Et puis contre l'avis d′mon médecin,
And then against my doctor's advice,
La même chose qu'hier
The same thing as yesterday
Contre l′amour
Against love
Hélas les savants
Alas, the scientists
N'en sont toujours
Still
Pas beaucoup plus loi qu′avant
Haven't come much further than before
Contre l'amour
Against love
Pilules et cachets
Pills and medications
Jusqu'à ce jour
To this day
Rien de ça n′a marché.
Nothing has worked.
Contre les mouches, les moustiques,
Against flies, mosquitoes,
Vaporisateur
Bug spray
Contre les pieds, les pipelettes,
Against bores, gossips,
J′branche le répondeur
I plug in the answering machine
Contre les cambrioleurs,
Against burglars,
Le système d'alarme
The alarm system
Enfin contre ma propre personne,
Finally, against my own person,
J′ai le choix des ames
I have my choice of weapons
Contre l'amour
Against love
Hélas la recherche
Alas, the research
Piétine toujours
Stagnates always
C′qu'on a trouvé c′est pas lerche
What we've found is not the lark
Contre l'amour
Against love
On continue l'combat
We continue the battle
Mais à ce jour
But to this day
Faut dire nous ne gagnons pas
It must be said, we are not winning





Writer(s): alain chamfort, marc moulin


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.