Alain Chamfort - La grâce - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Alain Chamfort - La grâce




La grâce
Grace
Ne serait-ce qu'une fois hélas
If only once, alas, my dear
Ne serait-ce qu'un instant fugace
If only for a fleeting moment, so near
Les mains sales, les ongles pleins de crasse
With dirty hands, nails filled with grime
Aurai-je su toucher la grâce?
Would I have known how to touch grace sublime?
Ne serait-ce même qu'en surface
If only just on the surface, I confess
Avec le bout de la godasse
With the tip of my worn-out shoe, no less
Comme on pousse une vieille carcasse
Like pushing an old carcass, I address
Aurai-je su toucher la grâce?
Would I have known how to touch grace's caress?
Aurais-je su toucher les gens
Would I have known how to touch people deep
Autant que ceux qui m'ont touché?
As much as those who touched my soul's keep?
Aurais-je sans l'avoir cherché
Would I, without having sought it, you see
Parlé d'eux en parlant de moi?
Spoken of them while speaking of me?
Aurais-je su toucher les gens
Would I have known how to touch hearts so true
Autant que ceux qui m'ont touché?
As much as those who've touched me and you?
Trouver la part d'humanité
Find that shared humanity's part
Qu'on a tous indifféremment
That we all have, indifferent of art.
Ne serait-ce que de guerre lasse
If only weary of the fight, my love
Sans ne plus y croire des masses
Without believing in it all that much, thereof
Tabassé par la vie qui tabasse
Battered by life that beats and does shove
Aurai-je su fondre la glace?
Would I have known how to melt the ice above?
Trouver une voie dans les congères
Find a path in the snowdrifts deep and vast
Jusqu'au cœur de mes congénères
To the heart of my fellow man, holding fast
Avant que je tombe en disgrâce
Before I fall from grace, a shadow cast
Aurai-je effleuré cette grâce?
Would I have brushed against this grace at last?
Aurai-je su toucher les gens
Would I have known how to touch souls so fair
Autant que ceux qui m'ont touché?
As much as those who've touched me with care?
Aurai-je sans l'avoir cherché
Would I, without having sought it, my dear
Parlé d'eux en parlant de moi?
Spoken of them while speaking of me, so clear?
Aurai-je su toucher les gens
Would I have known how to touch hearts anew
Autant que ceux qui m'ont touché?
As much as those who've touched me and you?
Trouver la part d'humanité
Find that shared humanity's part so true
Qu'on a tous indifféremment
That we all have, indifferent of view.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.