Alain Chamfort - Le vide au coeur - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Alain Chamfort - Le vide au coeur




Le vide au coeur
Emptiness in the Heart
J'ai jeté tous mes livres
I threw away all my books
N'ai gardé de Rimbaud
Kept nothing of Rimbaud
Rien que le bateau ivre
But the Drunken Boat
Et Edgar Allan Poe
And Edgar Allan Poe
Dans ma solitude
In my solitude
Ma compagne d'habitude
My usual companion
Dans mon insistance
In my persistence
En de trop folles espérances
In too many wild hopes
Dans ma déraison
In my madness
J'ai beau fixer l'horizon
I stare at the horizon
En attendant quoi
Waiting for what
Moi-même je ne le sais pas
I don't even know myself
Parce que romantique
Because I'm romantic
Ou peut-être trop cynique
Or maybe too cynical
Parce que trop lucide
Because I'm too lucid
Dans mon cœur j'ai fait le vide
In my heart, I've created a void
Dans ma déraison
In my madness
J'ai beau fixer l'horizon
I stare at the horizon
J'ai le mal de vivre
I have the pain of living
Oui j'ai de la peine à me suivre
Yes, I have trouble following myself
Je suis mal, mal, mal
I feel bad, bad, bad
Mal dans ma peau
Bad in my skin
Ça fait mal, mal, mal
It hurts, hurts, hurts
Comme un couteau
Like a knife
Qui mettrait à nu mon cœur sous sa lame
That would lay bare my heart under its blade
Pour y voir clair dans mon âme
To see clearly into my soul
Briser les miroirs
Break the mirrors
Pour ne jamais plus me voir
To never see myself again
Ne plus voir personne
To see no one
Décrocher le téléphone
Hang up the phone
Rayer tous les disques
Erase all the records
Quitte à prendre le risque
Even if it means taking the risk
Lourd de conséquences
Heavy with consequences
De me perdre dans le silence
Of losing myself in silence
Je suis mal, mal, mal
I feel bad, bad, bad
Mal dans ma peau
Bad in my skin
Ça fait mal, mal, mal
It hurts, hurts, hurts
Comme un couteau
Like a knife
Qui mettrait à nu mon cœur sous sa lame
That would lay bare my heart under its blade
Pour y voir clair dans mon âme
To see clearly into my soul
Mais à qui, à qui le blâme
But who, who is to blame
Je suis mal, mal, mal
I feel bad, bad, bad
Mal dans ma peau
Bad in my skin
Ça fait mal, mal, mal
It hurts, hurts, hurts
Comme un couteau
Like a knife
Qui mettrait à nu mon cœur sous sa lame
That would lay bare my heart under its blade
Pour y voir clair dans mon âme
To see clearly into my soul
Mais à qui, à qui le blâme
But who, who is to blame
Oui je suis mal, mal, mal
Yes, I feel bad, bad, bad
Mal dans ma peau
Bad in my skin
Ça fait mal, mal, mal
It hurts, hurts, hurts
Comme un couteau
Like a knife
Qui mettrait à nu mon cœur sous sa lame
That would lay bare my heart under its blade
Pour y voir clair dans mon âme
To see clearly into my soul
Pas de quoi en faire un drame
Nothing to make a drama out of






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.