Alain Chamfort - Palais Royal - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Alain Chamfort - Palais Royal




Palais Royal
Королевский дворец
(Jay Alanski/Jean-Noël Chaléat/Alain Chamfort)
(Jay Alanski/Jean-Noël Chaléat/Alain Chamfort)
À ta place, j′abandonnerais la pose, le masque.
На твоем месте, я бы отбросил позу, маску.
Une minute tu sais le temps passe, dis-moi que tu m'aimes.
Минута, знаешь, время идет, скажи, что любишь меня.
Sur la place, c′est pas tout à fait Montréal
На площади, это не совсем Монреаль,
Mais y'a d'la neige au Palais Royal, dis-moi que si même
Но снег лежит в Королевском дворце, скажи, что даже если
Tu hésites encore, regarde le décor.
Ты все еще сомневаешься, взгляни на декорации.
Le soir descend et nos regards s′éclairent.
Вечер спускается, и наши взгляды светлеют.
L′hiver très tôt allume ses lumières
Зима очень рано зажигает свои огни,
Et les jardins, témoins involontaires
И сады, невольные свидетели
D'un amour qui commence à se faire.
Любви, которая начинает зарождаться.
Avant toi, mon cœur battait au ralenti
До тебя мое сердце билось замедленно,
À faire semblant, à faire comme si pour y croire quand même.
Делая вид, делая как будто, чтобы все же верить.
Je sens, je sais que c′est le moment ou jamais.
Я чувствую, я знаю, что это сейчас или никогда.
Le jour qui tourne au gris bleuté, l'heure tant rêvée.
День, переходящий в серо-голубой, долгожданный час.
Les manèges arrêtés, ça m′rappelle quelque chose.
Остановившиеся карусели, это мне что-то напоминает.
Le soir descend et nos regards s'éclairent.
Вечер спускается, и наши взгляды светлеют.
L′hiver très tôt allume ses lumières
Зима очень рано зажигает свои огни,
Et nos sourires, échange involontaire
И наши улыбки, невольный обмен
D'un amour qui commence à se faire.
Любви, которая начинает зарождаться.
Le soir descend et nos regards s'éclairent.
Вечер спускается, и наши взгляды светлеют.
L′hiver très tôt allume ses lumières
Зима очень рано зажигает свои огни,
Et nos sourires, échange involontaire
И наши улыбки, невольный обмен
D′un amour qui commence à se faire.
Любви, которая начинает зарождаться.





Writer(s): Jay Alanski, Jean Noel Chaleat, Alain Chamfort, Patrick Arondel


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.