Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vanité vanité
Eitelkeit, Eitelkeit
Tout
au
fond
de
nos
crânes
Tief
in
unseren
Köpfen
Vanité,
vanité
Eitelkeit,
Eitelkeit
On
lit
en
filigrane
Liest
man
als
Wasserzeichen
Vanité,
vanité
Eitelkeit,
Eitelkeit
Tant
de
vanité
tout
au
fond
de
nos
crânes
So
viel
Eitelkeit
tief
in
unseren
Köpfen
Et
tant
de
contre-vérités,
on
sait
que
la
terre
est
plane
Und
so
viele
Unwahrheiten,
wir
wissen,
dass
die
Erde
flach
ist
Tant
de
gravité
d'un
peu
partout
qui
émane
So
viel
Ernsthaftigkeit,
die
von
überall
her
ausstrahlt
De
soins
au
karité
et
toujours
la
peau
d'iguane
Von
Sheabutter-Pflege
und
immer
noch
Leguanenhaut
Tant
de
quantité
si
peu
de
Randy
Newman
So
viel
Quantität,
so
wenig
Randy
Newman
De
pupilles
dilatées
derrière
les
Ray-Ban
Erweiterte
Pupillen
hinter
den
Ray-Ban-Brillen
Tant
de
parité
qui
est-ce
qui
ricane?
So
viel
Gleichberechtigung,
wer
kichert
da?
Tant
à
vapoter
loin
du
grand
fumeur
de
Gitanes
So
viel
zu
dampfen,
weit
weg
vom
großen
Gitanes-Raucher
Tout
au
fond
de
nos
crânes
Tief
in
unseren
Köpfen
Vanité,
vanité
Eitelkeit,
Eitelkeit
On
lit
en
filigrane
Liest
man
als
Wasserzeichen
Vanité,
vanité
Eitelkeit,
Eitelkeit
Pour
tout
fil
d'Ariane
Als
Ariadnefaden
Vanité,
vanité
Eitelkeit,
Eitelkeit
Sous
la
coiffe
de
Marianne
Unter
Mariannes
Haube
Vanité,
vanité
Eitelkeit,
Eitelkeit
Tant
de
vanité
tout
au
fond
de
nos
crânes
So
viel
Eitelkeit
tief
in
unseren
Köpfen
Tant
et
tant
de
conformité
les
pieds
nus
dans
nos
Stan
So
viel
und
so
viel
Konformität,
barfuß
in
unseren
Stans
Tant
d'immunité
et
si
peu
de
cabane
So
viel
Immunität
und
so
wenig
Hütten
Tant
d'humanité
au
fond
du
regard
d'un
âne
So
viel
Menschlichkeit
tief
im
Blick
eines
Esels
Tant
d'opacité,
de
non-dits,
d'arcanes
So
viel
Undurchsichtigkeit,
Ungesagtes,
Geheimnisse
De
complexité
de
pompiers
pyromanes
Komplexität
von
brandstiftenden
Feuerwehrleuten
Tant
d'indignité
face
caméraman
So
viel
Unwürdigkeit
vor
der
Kamera
Tant
d'humilité
en
permanence
qui
se
pavane
So
viel
Demut,
die
ständig
stolziert
Tout
au
fond
de
nos
crânes
Tief
in
unseren
Köpfen
Vanité,
vanité
Eitelkeit,
Eitelkeit
On
lit
en
filigrane
Liest
man
als
Wasserzeichen
Vanité,
vanité
Eitelkeit,
Eitelkeit
Pour
tout
fil
d'Ariane
Als
Ariadnefaden
Vanité,
vanité
Eitelkeit,
Eitelkeit
Sous
la
coiffe
de
Marianne
Unter
Mariannes
Haube
Vanité,
vanité
Eitelkeit,
Eitelkeit
Tant
de
vanité
tout
au
fond
de
nos
crânes
So
viel
Eitelkeit
tief
in
unseren
Köpfen
Tant
d'obscénités
sous
les
plis
des
soutanes
So
viele
Obszönitäten
unter
den
Falten
der
Soutanen
Tant
d'extrémités
et
si
peu
de
médiane
So
viele
Extreme
und
so
wenig
Mittelmaß
Tant
d'espoir
niché
dans
une
flamme
et
un
jerricane
So
viel
Hoffnung,
versteckt
in
einer
Flamme
und
einem
Benzinkanister
Tant
de
vacuité
sous
le
perma-tan
So
viel
Leere
unter
der
Dauerbräune
De
réalité
à
la
sauce
partisane
Realität
nach
parteiischer
Art
De
précarité,
l'ascenseur
est
en
panne
Unsicherheit,
der
Aufzug
ist
außer
Betrieb
Tant
de
majorités
que
la
minorité
condamne
So
viele
Mehrheiten,
die
die
Minderheit
verurteilt
Tout
au
fond
de
nos
crânes
Tief
in
unseren
Köpfen
Vanité,
vanité
Eitelkeit,
Eitelkeit
On
lit
en
filigrane
Liest
man
als
Wasserzeichen
Vanité,
vanité
Eitelkeit,
Eitelkeit
Pour
tout
fil
d'Ariane
Als
Ariadnefaden
Vanité,
vanité
Eitelkeit,
Eitelkeit
Sous
la
coiffe
de
Marianne
Unter
Mariannes
Haube
Vanité,
vanité
Eitelkeit,
Eitelkeit
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alain Chamfort, Dominique Burgaud
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.