Alain Pérez - Bolero en París - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Alain Pérez - Bolero en París




Bolero en París
Bolero en París
Si pudiera ser, sería de otra manera.
If I could be, I would be different.
Si yo pudiera amarte, te abrazaría entera.
If I could love you, I would embrace you whole.
Con unas manos grandes como rayos de estrella,
With giant hands like rays of stars,
Con unos ojos altos, como soles ardiendo,
With eyes so high, like burning suns,
Con unas ganas tontas, como un novio de estreno,
With that crazy desire, like a brand-new boyfriend,
Con unos sueño firmes como raíz en tierra.
With dreams as firm as a root in the ground.
Si yo pudiera hacerlo, lo haría diferente,
If I could do it, I would do it differently,
Colmaría tu sed con mi savia de hombre.
I would quench your thirst with my life's nectar.
Llenaría la sombra con mi hambre de ti.
I would fill the shadows with my hunger for you.
Alzaría la luna en la punta de un beso.
I would lift the moon to the tip of a kiss.
Sembraría tu vientre en un lugar seguro,
I would sow your womb in a safe place,
Allí donde no llega la duda ni el olvido.
Where neither doubt nor oblivion can reach.
Si pudiera darte más, te lo daría todo.
If I could give you more, I would give you everything.
Si pudiera darte amor, sería de otro modo.
If I could give you love, it would be different.
Si pudiera ser, sería de los dos.
If I could be, I would be with the two of us.
Si pudieras tú. Ay... si pudiera yo.
If you could. Oh... if I could.
Si pudieras amarme, sería muy distinto,
If you could love me, it would be very different,
Tendrías las manos tibias como labios que esperan
Your hands would be warm like waiting lips
Los labios esperando como novia en la huerta,
Lips waiting like a bride in the garden,
La huerta floreciendo para dos en la siesta,
The garden blooming for two in the siesta,
La siesta para dos en una sola pieza.
The siesta for two in one piece.
Si pudieras ir, si yo pudiera.
If you could go, if I could.
Si pudiera darte más, te lo daría todo.
If I could give you more, I would give you everything.
Si pudiera darte amor, sería de otro modo.
If I could give you love, it would be different.
Si pudiera ser, sería de los dos.
If I could be, I would be with the two of us.
Si pudieras tú. Ay... si pudiera yo.
If you could. Oh... if I could.
Si pudiera darte más, te lo daría todo.
If I could give you more, I would give you everything.
Si pudiera darte amor, sería de otro modo.
If I could give you love, it would be different.
Si pudiera ser, sería de los dos.
If I could be, I would be with the two of us.
Si pudieras tú. Ay... si pudiera yo.
If you could. Oh... if I could.
Pero si pudiera ser, sería de los dos.
But if I could be, I would be with the two of us.
Si pudieras tú... ay, si pudiera yo.
If you could only... oh, if I could.





Writer(s): alain perez, gradelio perez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.