Alain Pérez - Celosa No - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Alain Pérez - Celosa No




Celosa No
Не ревнуй
Yo no quiero verte celosa.
Я не хочу видеть тебя ревнующей.
estate tranquila, celosa.
Успокойся, ревнушка.
No ha pasado nada, celosa.
Ничего не случилось, ревнушка.
Cambia ya esa cara, celosa.
Перестань хмуриться, ревнушка.
Ayer hablando yo con Marisol,
Вчера я разговаривал с Марисоль,
Y entraste sin llamar, ya ves.
А ты вошла без стука, вот видишь.
Las apariencias siempre traicionan.
Внешность обманчива.
No pienses mal, celosa, no.
Не думай плохого, ревнушка, нет.
Yo no quiero verte celosa.
Я не хочу видеть тебя ревнующей.
estate tranquila, celosa.
Успокойся, ревнушка.
No ha pasado nada, celosa.
Ничего не случилось, ревнушка.
Cambia ya esa cara, celosa.
Перестань хмуриться, ревнушка.
El otro día fue con Rosa e Inés,
На днях это было с Розой и Инес,
Que te vino a saludar y yo
Которые пришли поздороваться с тобой, а я
Solo era atento, no hubo en mi peso
Просто был вежлив, у меня не было
Mala intención, celosa, no.
Плохих намерений, ревнушка, нет.
Yo no quiero verte celosa.
Я не хочу видеть тебя ревнующей.
estate tranquila, celosa.
Успокойся, ревнушка.
No ha pasado nada, celosa.
Ничего не случилось, ревнушка.
Cambia ya esa cara, celosa.
Перестань хмуриться, ревнушка.
Los celos son en la vida
Ревность в жизни
Lo que la lluvia en la rosa:
Как дождь для розы:
Si llueve bien, florecen en abril,
Если дождь умеренный, они цветут в апреле,
Las mata el temporal,
Но ливень их убивает,
Celosa, no.
Ревнушка, нет.
Yo no quiero verte celosa.
Я не хочу видеть тебя ревнующей.
Cambia ya esa cara, celosa.
Перестань хмуриться, ревнушка.
Déjalo ahí, mi negra,
Оставь это, милая,
No quiero hablar más del tema,
Я не хочу больше говорить на эту тему,
Ay, porque va a estallar mi cabeza.
Ой, а то моя голова взорвется.
Yo no quiero verte celosa.
Я не хочу видеть тебя ревнующей.
Cambia ya esa cara, celosa.
Перестань хмуриться, ревнушка.
Si tu, si tu mirada matara
Если бы, если бы твой взгляд убивал,
Ahora estaría en el cielo.
Я бы уже был на небесах.
Por eso, negra, no, celosa no te quiero.
Поэтому, милая, нет, ревнивой я тебя не люблю.
Yo no quiero verte celosa.
Я не хочу видеть тебя ревнующей.
Cambia ya esa cara, celosa.
Перестань хмуриться, ревнушка.
Mi negra, me estás pellizcando,
Милая, ты меня щиплешь,
Me estás mirando atravesao', oye!
Смотришь искоса, эй!
Ay, si yo no estoy en nada,
Ой, да я ни в чем не виноват,
Vuelvo contigo a casa.
Я возвращаюсь домой с тобой.
Yo no quiero verte celosa.
Я не хочу видеть тебя ревнующей.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.