Paroles et traduction Alain Pérez - Nos Vemos Luego
No
le
llames
despedida
a
este
adiós
Не
называй
это
прощание
прощанием.
Donde
hubo
tanto
amor
no
hay
despedida
Там,
где
было
так
много
любви,
нет
прощания.
Este
adiós
es
tan
sólo
una
partida,
Это
прощание-всего
лишь
игра.,
Ausencia
sin
olvido,
distancia
sin
dolor
Отсутствие
без
забвения,
расстояние
без
боли
Fue
tan
grande
el
amor
que
nos
Это
была
такая
большая
любовь,
что
мы
Tuvimos
que
dura
más
allá
de
tu
presencia
Мы
должны
были
длиться
вне
твоего
присутствия.
Y
aunque
te
hayas
marchado
no
estoy
triste
И
даже
если
ты
ушел,
мне
не
грустно.
Conservo
la
alegría
que
me
diste
como
un
remedio
contra
la
tristeza
Я
сохраняю
радость,
которую
ты
дал
мне,
как
средство
от
печали.
Gaviota
quieres
ser,
toma
mis
alas
Чайкой
ты
хочешь
быть,
возьми
мои
крылья,
Paloma
de
otra
casa,
abrazo
de
otro
amante
Голубь
из
другого
дома,
объятия
другого
любовника,
Me
quedo
lo
que
tú
me
diste,
te
llevas
lo
que
yo
te
dí
Я
забираю
то,
что
ты
дал
мне,
ты
забираешь
то,
что
я
дал
тебе.
Mil
cosas
mías
que
irán
contigo
a
todas
partes
Тысяча
моих
вещей,
которые
пойдут
с
тобой
повсюду.
No
te
marchas
más
allá
de
este
amor
Ты
не
уходишь
за
пределы
этой
любви.
No
tan
lejos
que
no
puedas
encontrarme
Не
так
далеко,
чтобы
ты
не
мог
найти
меня.
Otra
vez,
cuando
quieras
recordarme
en
Снова,
когда
ты
хочешь
напомнить
мне
о
Las
sencillas
notas
de
una
vieja
canción
Простые
ноты
старой
песни
Volveremos
a
esperar
las
mañanas
con
tus
manos
abriendo
mi
camisa
Мы
будем
ждать
утра,
когда
твои
руки
откроют
мою
рубашку.
Venciendo
los
afanes
del
destino
Преодоление
стремлений
судьбы
Aún
le
quedan
flores
al
camino,
У
него
еще
остались
цветы
на
дороге.,
Luz
a
mis
sueños,
tiempo
a
mi
esperanza
Свет
моим
мечтам,
время
моей
надежде.
Gaviota
quieres
ser,
toma
mis
alas
Чайкой
ты
хочешь
быть,
возьми
мои
крылья,
Paloma
de
otra
casa,
abrazo
de
otro
amante
Голубь
из
другого
дома,
объятия
другого
любовника,
Me
quedo
lo
que
tú
me
diste,
te
llevas
lo
que
yo
te
dí
Я
забираю
то,
что
ты
дал
мне,
ты
забираешь
то,
что
я
дал
тебе.
Mil
cosas
mías
que
irán
contigo
a
todas
partes
Тысяча
моих
вещей,
которые
пойдут
с
тобой
повсюду.
Ya
ves,
tengo
la
razón
Видишь
ли,
я
прав.
No
hay
despedida
en
ese
adiós
На
этом
прощании
нет
прощания.
Sólo
hasta
luego,
amor,
sólo
hasta
luego
Только
до
свидания,
любовь,
только
до
свидания.
Hasta
mañana,
amor,
nos
vemos
luego
До
завтра,
дорогая,
увидимся
позже.
(Gaviota
quieres
ser,
toma
mis
alas)
(Чайка,
ты
хочешь
быть,
возьми
мои
крылья
,)
Si
es
lo
que
sientes,
si
es
tu
deseo
Если
это
то,
что
ты
чувствуешь,
если
это
твое
желание.
Hasta
mañana,
nos
vemos
luego
До
завтра,
увидимся
позже.
(Gaviota
quieres
ser,
toma
mis
alas)
(Чайка,
ты
хочешь
быть,
возьми
мои
крылья
,)
Toma
prestadas
mis
alas
y
esta
canción
que
igual
te
salva
Одолжи
мои
крылья,
и
эта
песня
все
равно
спасет
тебя.
(Gaviota
quieres
ser,
toma
mis
alas)
(Чайка,
ты
хочешь
быть,
возьми
мои
крылья
,)
Porque
allá
tal
como
aquí
en
la
boca
llevarás
sabor
a
mí...
Потому
что
там
так
же,
как
здесь
во
рту,
вы
будете
нести
вкус
ко
мне...
No
le
llames
despedida
a
este
adiós...
Не
называй
это
прощанием...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
ADN
date de sortie
05-03-2018
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.