Alain Pérez - Una Confesión - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Alain Pérez - Una Confesión




Una Confesión
A Confession
Amiga, yo que usted no es la culpable
Friend, I know that you are not to blame
De este amor imprudente y censurable.
Of this reckless and reprehensible love.
Y asume esta amistad con la inocencia
And take on this friendship with innocence
De su alma desprendida y natural.
Of his detached and natural soul.
Amiga, pero ese amigo de todos los dias
Friend, but that friend of every day
No se imagina a usted cuánto la ama
She can't imagine how much you love her
Porque lo disimula y se lo calla
Because he hides it and shuts it up
Por respeto a su amistad.
Out of respect for their friendship.
Y, sin embargo, pienso que llegó la hora
And yet, I think the time has come
De usted, mi dulce amiga, sepa toda la verdad.
From you, my sweet friend, know the whole truth.
Ese hombre soy yo.
That man is me.
El hombre que la ama mientras finge una amistad.
The man who loves her while faking a friendship.
Ese hombre soy yo.
That man is me.
El hombre que se calla por temor al qué dirán.
The man who keeps quiet for fear of what they will say.
Ese hombre soy yo.
That man is me.
Mi dulce amiga, perdóneme que se lo diga.
My sweet friend, forgive me for telling you.
Ese hombre soy yo.
That man is me.
Soy yo.
It's me.
Amiga, y usted quizás no lo comprenda,
Friend, and you may not understand,
Que tal vez me lo reproche y que se ofenda,
That maybe he will reproach me and that he will be offended,
Y asuma mi pasión como una afrenta
And take on my passion as an affront
Pensando que le he sido desleal.
Thinking that I have been disloyal to him.
Amiga, pero prefiero el riesgo de perderla
Friend, but I prefer the risk of losing her
Y que no pueda jamás volver a verla,
And that I may never see her again,
A seguir alimentando la apariencia
To continue feeding the appearance
De una falsa lealtad.
Of false loyalty.
Y, sin embargo, pienso que llegó la hora
And yet, I think the time has come
De usted, mi dulce amiga, sepa toda la verdad.
From you, my sweet friend, know the whole truth.
Ese hombre soy yo.
That man is me.
El hombre que la ama mientras finge una amistad.
The man who loves her while faking a friendship.
Ese hombre soy yo.
That man is me.
El hombre que se calla por temor al qué dirán.
The man who keeps quiet for fear of what they will say.
Ese hombre soy yo.
That man is me.
Mi dulce amiga, perdóneme que se lo diga.
My sweet friend, forgive me for telling you.
Ese hombre soy yo.
That man is me.
Soy yo.
It's me.
Y necesito una miga, sí, sí, sí, sí.
And I need a crumb, yeah, yeah, yeah, yeah.
Que me quiera.
That he loves me.
Ese hombre soy yo.
That man is me.
Soy yo quien dibuja en mi mente los deseos de tenerte.
It is I who draws in my mind the desires to have you.
Ese hombre soy yo.
That man is me.
Y son mis ojos que te hablan. Mi corazón te reclama.
And it's my eyes that speak to you. My heart demands you.
Ese hombre soy yo.
That man is me.
De aquí pa' el cielo, cariño.
From here to heaven, honey.
De aquí pa' el cielo, mi amor.
From here to heaven, my love.
Ese hombre.
That man.
Y quién me va a curar el corazón partío'.
And who is going to heal my broken heart.'
Y quién me tapará esta noche si hace frío.
And who will cover me tonight if it's cold.
Dime con sí. No me digas no con no.
Tell me yes with yes. Don't say no to me with no.
Pero dame un rotundo, que este amor es profundo.
But give me a resounding yes, that this love is deep.
No tiene comparación.
It has no comparison.
Dime con sí. No me digas no con no.
Tell me yes with yes. Don't say no to me with no.
Ah, mi cosa, mi cosita.
Ah, my thing, my little thing.
Estoy como el Chan-Chán, que se me sale la babita.
I'm like the Chan-Chan, the drool is coming out.
Dime con sí. No me digas no con no.
Tell me yes with yes. Don't say no to me with no.
Ah, me diste por la vena del gusto.
Ah, you hit me in the vein of taste.
sabes que me gusta lo tuyo.
You know I like yours.
Dime con sí. No me digas no con no.
Tell me yes with yes. Don't say no to me with no.
Y a las buenas, sí. Y a las malas, no.
And good times, yes. And the hard way, no.
Dime con sí. No me digas no con no.
Tell me yes with yes. Don't say no to me with no.
Que no, que no. Cariño mío, perdóneme que se lo diga.
No, no, no. My dear, please forgive me if I say so.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.