Paroles et traduction Alain Schneider - Le bleu de l'air, le bleu de l'eau, pt. 1
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le bleu de l'air, le bleu de l'eau, pt. 1
Blue of the air, blue of the water, pt. 1
Laissez
nous
le
bleu
de
l'air
le
bleu
de
l'
eau
Let
us
keep
the
blue
of
the
air
and
the
blue
of
the
water
L'or
bleu
de
l'eau
de
la
mer
The
blue
gold
of
the
ocean
water
Et
des
ruisseaux
And
of
the
streams
Je
ne
veux
pas
que
pâlissent
I
don't
want
my
colors
to
fade
Mes
couleur
qu'on
les
salisse
I
don't
want
them
to
be
dirtied
Rien
de
plus
barbant
Nothing
could
be
more
boring
Qu'un
univerts
en
noirt
et
blanc
Than
a
black
and
white
universe
Laissez
nous
le
bleu
de
l'air
le
bleu
du
vent
Let
us
keep
the
blue
of
the
air
and
the
blue
of
the
wind
L'or
bleu
de
l'eau
des
rivières
The
blue
gold
of
the
water
of
the
rivers
Je
ne
veuxpas
qu'on
suffoque
I
don't
want
us
to
suffocate
Que
le
gris
nois
notre
époque
That
gray
stifle
our
era
Rien
de
plus
barbant
Nothing
could
be
more
boring
Qu'un
univers
en
noirs
et
blanc
Than
a
black
and
white
universe
Laissez
nous
le
bleu
de
l'air,
le
nleu
de
l'eau
Let
us
keep
the
blue
of
the
air,
the
blue
of
the
water
L'or
bleu
de
la
terre
The
blue
gold
of
the
earth
Je
ne
veux
pas
que
jaunissent
I
don't
want
the
air
and
the
water
to
turn
yellow
L'air
et
l'eau,
qu'on
les
noircisse
I
don't
want
them
to
turn
black
Rien
de
plus
barbant
Nothing
could
be
more
boring
Qu'un
univers
en
noir
et
blanc!
Than
a
black
and
white
universe!
Je
ne
veux
pas
que
palissent
I
don't
want
my
colors
to
fade
Mes
couleurs,
qu'on
les
salisse
I
don't
want
them
to
be
dirtied
Rien
de
plus
barbant
Nothing
could
be
more
boring
Qu'un
univers
en
noir
et
blanc
Than
a
black
and
white
universe
Laissez
nous
le
bleu
de
l'air
le
bleu
de
l'eau
Let
us
keep
the
blue
of
the
air
and
the
blue
of
the
water
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): alain schneider
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.