Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Oiseau malin
Schlauer Vogel
Oh
prenez
garde
à
ceux
qui
n′ont
rien
Oh
nimm
dich
vor
denen
in
Acht,
die
nichts
haben
Chante
chante
un
petit
oiseau
malin
Singt,
singt
ein
kleiner
schlauer
Vogel
Qui
mont
au
ciel,
qui
plane
et
qui
pique
Der
zum
Himmel
steigt,
schwebt
und
stößt
herab
Au-dessus
des
royaumes
et
des
républiques
Über
Königreiche
und
Republiken
L'oiseau
malin
regarde
et
voit
Der
schlaue
Vogel
schaut
und
sieht
Les
monarques
et
leurs
secrets
Die
Monarchen
und
ihre
Geheimnisse
Qui
lancent
dans
les
palais
d′état
Die
in
den
Regierungspalästen
Les
ordonnances
et
les
décrets
Verordnungen
und
Erlasse
hinausschleudern
Masters
and
servants
Masters
and
servants
Que
leurs
salons
protégés
Dass
ihre
geschützten
Salons
N'entendent
pas
l'oiseau
qui
chante
Den
singenden
Vogel
nicht
hören
N′entendent
pas
l′oiseau
chanter
Den
singenden
Vogel
nicht
hören
Pressentant
comme
un
danger
Sie
ahnen
eine
Gefahr
Oh
prenez
garde
à
ceux
qui
n'ont
rien
Oh
nimm
dich
vor
denen
in
Acht,
die
nichts
haben
Qu′on
a
laissé
au
bord
du
chemin
Die
man
am
Wegesrand
zurückließ
Rêveurs
rêvant
le
monde
meilleur
Träumer,
die
von
einer
besseren
Welt
träumen
Ils
voient
la
colère
monter
dans
leurs
coeurs
Sie
sehen
die
Wut
in
ihren
Herzen
ansteigen
Oh
prenez
garde
à
ceux
qui
n'ont
rien
Oh
nimm
dich
vor
denen
in
Acht,
die
nichts
haben
Chante
chante
un
petit
oiseau
malin
Singt,
singt
ein
kleiner
schlauer
Vogel
Qui
mont
au
ciel,
qui
plane
et
qui
pique
Der
zum
Himmel
steigt,
schwebt
und
stößt
herab
Au-dessus
des
royaumes
et
des
républiques
Über
Königreiche
und
Republiken
L′oiseau
malin
regarde
et
voit
Der
schlaue
Vogel
schaut
und
sieht
Les
financiers
dans
leurs
mystères
Die
Finanziers
in
ihrem
Mysterium
Qui
jouent
sur
les
écrans
plasma
Die
auf
Plasma-Bildschirmen
spielen
L'argent
que
tant
de
gens
espèrent
Mit
dem
Geld,
das
so
viele
erhoffen
Masters
and
servants
Masters
and
servants
De
leurs
bureaux
protégés
Aus
ihren
geschützten
Büros
N′entendent
pas
l'oiseau
qui
chante
Hören
den
singenden
Vogel
nicht
N'entendent
pas
l′oiseau
chanter
Hören
den
Vogel
nicht
singen
Pressentant
comme
un
danger
Sie
ahnen
eine
Gefahr
Oh
prenez
garde
à
ceux
qui
n′ont
rien
Oh
nimm
dich
vor
denen
in
Acht,
die
nichts
haben
Qu'on
a
laissé
au
bord
du
chemin
Die
man
am
Wegesrand
zurückließ
Rêveurs
rêvant
le
monde
meilleur
Träumer,
die
von
einer
besseren
Welt
träumen
Ils
voient
la
colère
monter
dans
leurs
coeurs
Sie
sehen
die
Wut
in
ihren
Herzen
ansteigen
Oh
prenez
garde
à
ceux
qui
n′ont
rien
Oh
nimm
dich
vor
denen
in
Acht,
die
nichts
haben
Chante
chante
un
petit
oiseau
malin
Singt,
singt
ein
kleiner
schlauer
Vogel
Qui
mont
au
ciel,
qui
plane
et
qui
pique
Der
zum
Himmel
steigt,
schwebt
und
stößt
herab
Au-dessus
des
royaumes
et
des
républiques
Über
Königreiche
und
Republiken
Le
monde
de
demain
Die
Welt
von
morgen
Il
est
dans
leurs
mains
Liegt
in
ihren
Händen
Les
mains
de
ceux
qui
n'ont
rien
In
den
Händen
derer,
die
nichts
haben
Dans
leurs
mains
In
ihren
Händen
Oh
prenez
garde
à
ceux
qui
n′ont
rien
Oh
nimm
dich
vor
denen
in
Acht,
die
nichts
haben
Qu'on
a
laissé
au
bord
du
chemin
Die
man
am
Wegesrand
zurückließ
Rêveurs
rêvant
le
monde
meilleur
Träumer,
die
von
einer
besseren
Welt
träumen
Ils
voient
la
colère
monter
dans
leurs
coeurs
Sie
sehen
die
Wut
in
ihren
Herzen
ansteigen
Oh
prenez
garde
à
ceux
qui
n′ont
rien
Oh
nimm
dich
vor
denen
in
Acht,
die
nichts
haben
Chante
chante
un
petit
oiseau
malin
Singt,
singt
ein
kleiner
schlauer
Vogel
Qui
mont
au
ciel,
qui
plane
et
qui
pique
Der
zum
Himmel
steigt,
schwebt
und
stößt
herab
Au-dessus
des
royaumes
et
des
républiques
Über
Königreiche
und
Republiken
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alain Souchon, Laurent Voulzy
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.