Paroles et traduction Alain Souchon - Calin-caline
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Passe
pas
la
Loire
en
été,
y"a
des
chemins
qu′il
vaut
mieux
éviter
Не
переходи
Луару
летом,
там
есть
пути,
которых
лучше
избегать
Crois-moi,
c'est
des
images
transparentes
à
chiffonner
Поверь
мне,
это
прозрачные
изображения,
которые
нужно
зашифровать
Des
histoires
adolescentes
à
oublier,
une
petite
gare
délicate
Подростковые
истории,
которые
нужно
забыть,
маленькая
хитрая
железнодорожная
станция
Un
chemin
de
fer
à
voie
étroite
Узкоколейная
железная
дорога
Moi
je
regarde
ces
diapos,
ces
films
et
ces
photos
d′été
Я
смотрю
эти
слайды,
фильмы
и
летние
фотографии.
Pleure
pas
cousine,
souviens-toi
câlin
câline
Не
плачь,
Кузина,
не
забывай
обниматься.
Dans
les
greniers
les
soupentes
На
чердаках
бульвары
Pendant
qu'elle
dormait
ta
tante
Romorantin
Пока
она
спала,
твоя
тетушка
Роморантен
Tu
te
souviens
l'été
soixante?
Помнишь
лето
шестьдесят?
Paris-province,
la
nuit,
le
parquet
qui
grince
Париж-провинция,
ночь,
скрипучий
паркет
Au
fond
du
couloir,
ta
chambre
est
dans
le
noir
В
глубине
коридора
твоя
комната
в
темноте.
Notre
petit
amour
provisoire
Наша
маленькая
временная
любовь
Passe
pas
la
Loire
en
été,
sous
le
lierre
tes
quinze
ans
sont
fanés
Летом
не
переходи
Луару,
под
плющом
твои
пятнадцать
лет
увядают.
Volets
fermés
c′est
de
la
tisane
de
cafard
Закрытые
ставни
- это
травяной
чай
из
тараканов
Pour
la
trentaine,
tu
t′allonges
tout
seul
dans
le
noir
В
свои
тридцать
лет
ты
лежишь
один
в
темноте
Tu
vois
des
scènes,
deux
bicyclettes
dans
un
bois,
le
thé
dans
la
véranda
Ты
видишь
сцены,
два
велосипеда
в
лесу,
чай
на
веранде.
Moi
je
regarde
ces
diapos,
ces
films
et
ces
photos
d'été
Я
смотрю
эти
слайды,
фильмы
и
летние
фотографии.
Pleure
pas
cousine,
souviens-toi
câlin
câline
Не
плачь,
Кузина,
не
забывай
обниматься.
Dans
les
greniers
les
soupentes
На
чердаках
бульвары
Pendant
qu′elle
dormait
ta
tante
Romorantin
Пока
она
спала,
твоя
тетушка
Роморантен
Tu
te
souviens
l'été
soixante?
Помнишь
лето
шестьдесят?
Paris-province,
la
nuit,
le
parquet
qui
grince
Париж-провинция,
ночь,
скрипучий
паркет
Au
fond
du
couloir,
ta
chambre
est
dans
le
noir
В
глубине
коридора
твоя
комната
в
темноте.
Notre
petit
amour
provisoire
Наша
маленькая
временная
любовь
Pleure
pas
cousine,
souviens-toi
câlin
câline
Не
плачь,
Кузина,
не
забывай
обниматься.
Dans
les
greniers
les
soupentes
На
чердаках
бульвары
Pendant
qu′elle
dormait
ta
tante
Romorantin
Пока
она
спала,
твоя
тетушка
Роморантен
Tu
te
souviens
l'été
soixante?
Помнишь
лето
шестьдесят?
Paris-province,
la
nuit,
le
parquet
qui
grince
Париж-провинция,
ночь,
скрипучий
паркет
Au
fond
du
couloir,
ta
chambre
est
dans
le
noir
В
глубине
коридора
твоя
комната
в
темноте.
Notre
petit
amour
provisoire
Наша
маленькая
временная
любовь
Pleure
pas
cousine,
souviens-toi
câlin
câline.
Не
плачь,
Кузина,
вспомни,
как
ты
обнималась.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alain Souchon, Laurent Voulzy
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.