Paroles et traduction Alain Souchon - C'Etait Un Soir
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
C'Etait Un Soir
It Was An Evening
C′était
un
soir
comme
tous
les
soirs.
That
was
an
evening
just
like
any
other
evening.
Sur
le
journal,
y
avait
des
mots.
In
the
newspaper,
there
were
words.
Y
avait
les
Stones
à
la
radio
qui
pleuraient.
The
Stones
were
on
the
radio
crying.
C'était
un
soir
orange
et
vert.
It
was
an
orange
and
green
evening.
Y
a
des
fumées
au
fond
de
l′air
à
Paris.
There's
smoke
in
the
air
in
Paris.
C'était
un
soir
de
temps
qui
passe,
It
was
an
evening
of
time
passing,
Avec
ses
mégots,
ses
palaces
With
its
cigarette
butts,
its
palaces,
Et
ces
visages
fatigués,
fatigués...
And
those
faces
tired,
tired...
J'avais
des
soirs
de
poésie
tout
là
bas,
quand
j′étais
petit,
I
had
evenings
of
poetry
in
the
past,
when
I
was
a
child,
Avec
des
rires
de
confiture
coulant
sur
des
pages
d′écriture.
With
laughter
of
jam
flowing
on
pages
of
writing.
J'avais
des
soirs
de
tragédie,
de
larmes
et
de
piqûres
d′orties,
I
had
evenings
of
tragedy,
of
tears
and
nettle
stings,
De
vrais
chagrins
au
fond
des
nuits
de
mes
nuits.
Of
genuine
sorrows
in
the
depths
of
the
nights
of
my
nights.
Mais
c'est
un
soir
comme
tous
les
soirs.
But
this
is
an
evening
like
any
other
evening.
Au
bout
d′mon
lit
passent
des
autos.
Cars
pass
at
the
end
of
my
bed.
Au
bout
d'ma
vie,
coulent
des
bateaux,
mes
bateaux.
At
the
end
of
my
life,
boats
flow
by,
my
boats.
Mais
c′est
un
soir
orange
et
vert,
But
it's
an
orange
and
green
evening,
Sous
le
soleil
des
réverbères
de
Paris.
Underneath
the
sun
of
the
streetlamps
of
Paris.
C'était
un
soir
comme
tous
les
soirs.
That
was
an
evening
just
like
any
other
evening.
Sur
le
journal,
y
avait
des
mots.
In
the
newspaper,
there
were
words.
Y
avait
les
Stones
à
la
radio
qui
pleuraient.
The
Stones
were
on
the
radio
crying.
C'était
un
soir
orange
et
vert.
It
was
an
orange
and
green
evening.
Y
a
des
fumées
au
fond
de
l′air
à
Paris.
There's
smoke
in
the
air
in
Paris.
C′était
un
soir
comme
tous
les
soirs.
That
was
an
evening
just
like
any
other
evening.
Sur
le
journal,
y
avait
des
mots.
In
the
newspaper,
there
were
words.
Y
avait
les
Stones
à
la
radio
qui
pleuraient,
qui
pleuraient...
The
Stones
were
on
the
radio
crying,
crying...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alain Souchon
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.