Alain Souchon - C'Etait Un Soir - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Alain Souchon - C'Etait Un Soir




C'Etait Un Soir
It Was An Evening
C′était un soir comme tous les soirs.
That was an evening just like any other evening.
Sur le journal, y avait des mots.
In the newspaper, there were words.
Y avait les Stones à la radio qui pleuraient.
The Stones were on the radio crying.
C'était un soir orange et vert.
It was an orange and green evening.
Y a des fumées au fond de l′air à Paris.
There's smoke in the air in Paris.
C'était un soir de temps qui passe,
It was an evening of time passing,
Avec ses mégots, ses palaces
With its cigarette butts, its palaces,
Et ces visages fatigués, fatigués...
And those faces tired, tired...
J'avais des soirs de poésie tout bas, quand j′étais petit,
I had evenings of poetry in the past, when I was a child,
Avec des rires de confiture coulant sur des pages d′écriture.
With laughter of jam flowing on pages of writing.
J'avais des soirs de tragédie, de larmes et de piqûres d′orties,
I had evenings of tragedy, of tears and nettle stings,
De vrais chagrins au fond des nuits de mes nuits.
Of genuine sorrows in the depths of the nights of my nights.
Mais c'est un soir comme tous les soirs.
But this is an evening like any other evening.
Au bout d′mon lit passent des autos.
Cars pass at the end of my bed.
Au bout d'ma vie, coulent des bateaux, mes bateaux.
At the end of my life, boats flow by, my boats.
Mais c′est un soir orange et vert,
But it's an orange and green evening,
Sous le soleil des réverbères de Paris.
Underneath the sun of the streetlamps of Paris.
C'était un soir comme tous les soirs.
That was an evening just like any other evening.
Sur le journal, y avait des mots.
In the newspaper, there were words.
Y avait les Stones à la radio qui pleuraient.
The Stones were on the radio crying.
C'était un soir orange et vert.
It was an orange and green evening.
Y a des fumées au fond de l′air à Paris.
There's smoke in the air in Paris.
C′était un soir comme tous les soirs.
That was an evening just like any other evening.
Sur le journal, y avait des mots.
In the newspaper, there were words.
Y avait les Stones à la radio qui pleuraient, qui pleuraient...
The Stones were on the radio crying, crying...





Writer(s): Alain Souchon


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.