Alain Souchon - Courrier - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Alain Souchon - Courrier




Courrier
Letter
Envoie-nous des mandats, des colis.
Send us money orders and packages,
Envoie-nous du bonheur pour notre vie.
Send us happiness for our lives.
Tu sais, on dirait que le monde,
You know, it seems that the world
Il est pas fait pour tout le monde.
Isn't made for everyone.
Envoie-nous du haschich, du cognac,
Send us some hashish and cognac,
Des ailes, des voyages, des Cadillac.
Wings, trips, and Cadillacs.
Ma vie, c′est de l'encaustique,
My life is like floor wax,
Et les trois heures de cuisson sans jamais de musique.
And three hours of cooking without ever any music.
Gérard Depardieu, l′hélicoptère,
Gérard Depardieu, a helicopter,
Isadora Ducan, Latécoère,
Isadora Duncan, Latécoère,
Anonyme on est mal.
We're anonymous and miserable.
SOS, personne reçoit mon signal.
SOS, no one's receiving my signal.
Aboule les fourrures cool, que je m'enroule.
Fork over the cool furs so I can wrap myself up.
Fais sauter le bouchon boule que ça me saoule.
Pop the champagne cork, baby, I'm feeling down.
Je dis pas souvent bye bye
I don't say goodbye often,
Et y a pas le soleil d'Hawaii
And there's no Hawaiian sun
je travaille.
Where I work.
Envoie-nous des mandats, des colis.
Send us money orders and packages,
Envoie-nous du bonheur pour notre vie.
Send us happiness for our lives.
Tu sais, on dirait que le monde,
You know, it seems that the world
Il est pas fait pour tout le monde.
Isn't made for everyone.
Y′en a, des sacs postaux d′écriture
There are bags of mail,
Qui demandent au chanteur une vie moins dure,
Asking the singer to sing about an easier life,
Mais j'sais pas quoi raconter
But I don't know what to say
Et je réponds tout à côté d′ce courrier...
And I respond beside the point...
Mais j'sais pas quoi raconter
But I don't know what to say
Et je réponds tout à côté d′ce courrier...
And I respond beside the point...





Writer(s): Alain Souchon


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.