Alain Souchon - Faust - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Alain Souchon - Faust




Faust
Faust
Comme la veilleuse laissait tout voir,
As the nightlight left everything in sight,
La nuit, le petit dormeur
At night, the little sleeper
S′en allait tout seul dans le noir.
Walked all alone in the dark.
Avoir peur.
To be afraid.
Il aimait pas les gugusses
He didn't like the goofs
Qui faisaient rire les imbéciles,
Who made the fools laugh,
Vomissait dans l'autobus
Vomited on the bus
De la bile.
Bile.
Il attendait dans des églises
He waited in churches
Quelque chose de doux,
For something sweet,
Des baisers, des choses exquises
Kisses, exquisite things
Sur sa joue.
On his cheek.
Sur un piano électrique,
On an electric piano,
Si tu l′oses,
If you dare,
On peut faire de la musique,
We can make music,
De ces choses.
Of these things.
{Refrain:}
{Chorus:}
Allez, chante fort
Come on, sing out loud
Ton chagrin sonore
Your sonorous sorrow
Jusqu'à ce que ton cur devienne un bloc d'or.
Until your heart becomes a block of gold.
Allez chante fort.
Come on, sing out loud.
Mets l′dedans dehors.
Put your insides out.
Chante encore jusqu′à ce que t'es mort.
Sing again until you're dead.
Il a volé autour du monde sur des airs,
He flew around the world on airs,
Racontant content ses contes populaires.
Happily telling his folktales.
Une image, il est devenu, Messieurs, Dames,
An image, he became, ladies and gentlemen.
Mais les images, c′est connu, n'ont pas d′âme.
But images, it is known, have no soul.
{Refrain}
{Chorus}
Une image, il est devenu,
An image, he became,
Mais les images, c'est connu,
But images, it is known,
N′ont pas d'âme {2x}
Don't have a soul {2x}





Writer(s): Alain Souchon, Laurent Voulzy


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.