Alain Souchon - Frenchy Bebe Blues - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Alain Souchon - Frenchy Bebe Blues




Frenchy Bebe Blues
Frenchy Bebe Blues
{Refrain:}
{Chorus:}
Un frenchy bébé blues pour dire que j′aime bien cette fille,
Frenchy baby blues, to tell you that I love this girl,
Qu'elle est le palmier soleil dans ma tasse de camomille,
That she's the sunshine palm tree in my cup of chamomile,
Qu′elle fait ma vie, ma maison plus belles,
That she makes my life, my home more beautiful,
Que quand elle est pas là, j'dis: "Où est-elle?"
That when she's not here, I say, "Where is she?"
Le samedi, tu fais le guignol dans un théâtre provincial
On Saturdays, you clown around in a provincial theater
y' a les belles jeunes filles qui trouvent le chanteur pas mal.
Where there are beautiful young girls who find the singer quite handsome.
Qui c′est qui lit à Pierre Le P′tit Prince,
Who is it that reads The Little Prince to Pierre,
Pendant que tu fais le jeune homme en province?
While you play the young man in the provinces?
Un frenchy bébé blues pour dire que si je quitte cette fille,
Frenchy baby blues, to tell you that if I ever leave this girl,
Pour une caresse bien faite, pour une star de pacotille,
For a well-crafted caress, for a cheap star,
Tu sais ma vie a tellement changé,
You know my life has changed so much,
J'en vois du monde mais je regretterai.
I see the world, but I will regret it.
{Refrain}
{Chorus}
Les belles deux billes sucrées, les brillants marrons glacés
The beautiful glazed chestnut eyes
Qui regardent, quand je dors mon, corps encore, toujours fatigué,
That look at my body, still tired, when I sleep,
Les sourires doux et les gentillesses,
The sweet smiles and the kindnesses,
Les fleurs fanées dans un livre de messe.
The faded flowers in a prayer book.
Moi qui ne chante pas souvent vraiment les chansons d′amour,
I who don't often sing love songs,
Celle qui tape fort dans le cœur, celle qui fait velours, velours,
The one that beats hard in the heart, the one that feels like velvet,
Je voudrais que celle-là dure encore un peu
I would like this one to last a little longer
Jusqu'à ce que je devienne mort ou bien vieux.
Until I become dead or old.
{Refrain}
{Chorus}





Writer(s): Alain Souchon


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.